Der Erhalt der Traditionen ist den K?rntnern sehr wichtig.
傳統(tǒng)的持對于克恩滕州的人來
重要。
Der Erhalt der Traditionen ist den K?rntnern sehr wichtig.
傳統(tǒng)的持對于克恩滕州的人來
重要。
Indigene V?lker haben das Recht auf die Erhaltung und den Schutz der Umwelt und der Produktivit?t ihres Landes oder ihrer Gebiete und Ressourcen.
土著民族有權(quán)養(yǎng)護(hù)和護(hù)環(huán)境及其土地、領(lǐng)土和資源的生產(chǎn)能力。
Auch die Tatsache, dass die Gesundheitsversorgungssysteme vordringlich auf die Behandlung von Krankheiten und nicht auf die Erhaltung einer optimalen Gesundheit abstellen, verhindert einen ganzheitlichen Ansatz.
健系統(tǒng)偏重治療疾病,不著重維持最佳的健康狀態(tài),也妨礙采取整體處理辦法。
Die Intaktheit, der Schutz und die Erhaltung der Küsten- und Meeresressourcen sind von grundlegender Wichtigkeit für das Wohlergehen und die nachhaltige Entwicklung der kleinen Inselentwicklungsl?nder.
沿海和海洋資源的健全、養(yǎng)護(hù)和存對于小島嶼發(fā)展中國家的福祉和可持續(xù)發(fā)展具有根本重要性。
Der Ausschuss sollte den Staaten nahe legen, Hilfeersuchen an die einschl?gigen Organisationen zu richten, da solche Ersuchen oft eine Voraussetzung für den Erhalt von Hilfe sind.
促進(jìn)各國向有關(guān)組織提交援助申請,因為這種申請往往是獲得援助的前提。
Die Ziele und Zielvorgaben betrafen Bereiche wie Wasserversorgung, Abwasserentsorgung, Gesundheit und Energie sowie den Einsatz und die Erzeugung von Chemikalien und die Erhaltung und Regeneration der Fischbest?nde.
那些目標(biāo)和指標(biāo)都是屬于水、衛(wèi)生、健和能源等領(lǐng)域,并且與化學(xué)品的使用和生產(chǎn)及魚類的維持和恢復(fù)有關(guān)。
Nach ihrem Erhalt bringt der Exekutivsekret?r der Kommission die betreffenden Resolutionen zur Kenntnis und erstattet den Vereinten Nationen gegebenenfalls über die von der Kommission gefassten Beschlüsse Bericht.
委員會執(zhí)行秘書收到這些決議后,應(yīng)立即提請委員會注意有關(guān)決議,并酌情向聯(lián)合國報告委員會采取的任何行動。
Die Konferenz der Vertragsparteien bat die Generalversammlung, auf ihrer einundsechzigsten Tagung einen Prozess für die zügige Weiterverfolgung der verst?rkten Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der biologischen Vielfalt der Meere au?erhalb der nationalen Hoheitsbereiche einzurichten.
締會邀請聯(lián)
第六十一屆會議建立一個加強國家管轄范圍以外區(qū)域內(nèi)海洋生物多樣性的養(yǎng)護(hù)和可持續(xù)利用工作及時跟蹤落實進(jìn)程。
Im Hinblick auf die genetischen Ressourcen der Tiefsee erkannte die Konferenz der Vertragsparteien die dringende Notwendigkeit an, die wissenschaftliche Forschung und Zusammenarbeit mit dem Ziel der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung dieser Ressourcen zu intensivieren.
就深海海底遺傳資源而言,締會認(rèn)識到,迫切需要加強養(yǎng)護(hù)和可持續(xù)利用那些資源
面的科學(xué)研究與合作。
Durch die von der UNF bereitgestellte 50-prozentige Mitfinanzierung konnten neue Partner gewonnen werden, die auf einer Vielzahl von VN-T?tigkeitsgebieten kooperieren, darunter der Schutz der biologischen Vielfalt, die Erhaltung von St?tten des Welterbes und die Bek?mpfung von Krankheiten.
通過聯(lián)合國基金會的對等贈款,新伙伴在護(hù)生物多樣性、
存世界遺產(chǎn)遺址和防治疾病等領(lǐng)域的聯(lián)合國事業(yè)上踴躍合作。
Da die Mehrheit der Frauen auf der Welt für den Eigenverbrauch produzieren und Umweltressourcen nutzen, müssen bei der Erhaltung und Bewirtschaftung dieser Ressourcen im Hinblick auf die Sicherung ihrer Nachhaltigkeit die Kenntnisse und vorrangigen Belange dieser Frauen anerkannt und einbezogen werden.
鑒于世界上多數(shù)婦女是從事生計勞作的生產(chǎn)者和環(huán)境資源的使用者,因此必須承認(rèn)婦女的知識和優(yōu)先事項,并把婦女的知識和優(yōu)先事項同環(huán)境資源的養(yǎng)護(hù)和管理結(jié)合起來,以確
資源的可持續(xù)性。
Die Kommission erkennt die Aufgaben an, die die Vereinten Nationen nach der Charta wahrzunehmen haben, insbesondere auf dem Gebiet des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit, der wirtschaftlichen, sozialen, kulturellen und humanit?ren Entwicklung, dem Schutz und der Erhaltung der Umwelt sowie der friedlichen Beilegung von Streitigkeiten.
委員會承認(rèn)聯(lián)合國根據(jù)《憲章》負(fù)有的責(zé)任,尤其是在國際和平與安全以及經(jīng)濟和社會、文化和人道主義發(fā)展、護(hù)和維持環(huán)境以及和平解決爭端等領(lǐng)域負(fù)有責(zé)任。
Die OVCW erkennt die Verantwortlichkeiten an, die die Vereinten Nationen nach der Charta wahrzunehmen haben, insbesondere auf dem Gebiet des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit, der wirtschaftlichen, sozialen, kulturellen und humanit?ren Entwicklung, des Schutzes und der Erhaltung der Umwelt sowie der friedlichen Beilegung von Streitigkeiten.
禁止化學(xué)武器組織承認(rèn)聯(lián)合國根據(jù)《憲章》所負(fù)的責(zé)任,尤其是在國際和平與安全以及經(jīng)濟、社會、文化和人道主義發(fā)展、護(hù)和維持環(huán)境以及和平解決爭端
面所負(fù)的責(zé)任。
Die Beratungen zum Thema Meeresschutzgebiete au?erhalb der nationalen Hoheitsbereiche konzentrierten sich auf die Rolle des übereinkommens im Verh?ltnis zur Generalversammlung, insbesondere ihrer offenen informellen Ad-hoc-Arbeitsgruppe zur Untersuchung von Fragen im Zusammenhang mit der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der biologischen Vielfalt der Meere au?erhalb der nationalen Hoheitsbereiche.
有關(guān)國家管轄范圍以外海洋護(hù)區(qū)這一問題的討論的重點,是《公
》相對于聯(lián)
的角色,尤其是聯(lián)
設(shè)立的研究國家管轄范圍以外海洋生物多樣性的養(yǎng)護(hù)和可持續(xù)利用相關(guān)問題的不限成員名額特設(shè)
正式工作組。
Der Rat fordert alle Mitgliedstaaten, insbesondere diejenigen in der Region, erneut nachdrücklich auf, alle erforderlichen Ma?nahmen zu treffen, um die Ziffer?15 der Resolution 1701 (2006) zur Durchsetzung des Waffenembargos vollst?ndig umzusetzen, und bekundet seine Absicht, nach Erhalt der Empfehlungen des Generalsekret?rs weitere konkrete Schritte im Hinblick auf die Erreichung der in der genannten Ziffer?festgelegten Ziele zu prüfen.
“安理會再次敦促所有會員國,尤其是該區(qū)域各會員國,采取一切必要措施,全面執(zhí)行第1701(2006)號決議第15段,強制實施軍火禁運,并表示打算在收到秘書長的建議后,采取進(jìn)一步具體步驟,以實現(xiàn)該段所列的目標(biāo)。
Die ?ffentliche Entwicklungshilfe kann eine Katalysatorrolle spielen, indem sie den Entwicklungsl?ndern hilft, Hemmnisse für ein dauerhaftes, inklusives und ausgewogenes Wachstum zu beseitigen, etwa durch den Ausbau der sozialen, institutionellen und materiellen Infrastruktur, die F?rderung von ausl?ndischen Direktinvestitionen, Handel und technologischer Innovation, die Verbesserung des Gesundheits- und Bildungswesens, die F?rderung der Geschlechtergleichstellung, die Erhaltung der Umwelt und die Bek?mpfung der Armut.
在協(xié)助發(fā)展中國家消除持久、包容和公平的增長所受各項制面,官
發(fā)展援助可以發(fā)揮推動作用,如加強社會體制性和有形基礎(chǔ)設(shè)施,促進(jìn)外國直接投資、貿(mào)易和技術(shù)創(chuàng)新,改善衛(wèi)生和教育,促進(jìn)兩性平等,
護(hù)環(huán)境以及消除貧窮。
Diese Ma?nahmen werden auf der Internationalen Korallenriff-Initiative sowie auf weltweiten Riffstudien aufbauen, um die Ern?hrungssicherung und die Regeneration der Fischbest?nde zu gew?hrleisten, und sie werden einen Schwerpunkt bei der Erfüllung des Mandats von Jakarta für die Erhaltung und nachhaltige Nutzung der biologischen Vielfalt der Meere und Meeresküsten, namentlich in Meeresschutzzonen, und bei der Verwirklichung des Weltaktionsprogramms zum Schutz der Meeresumwelt gegen vom Lande ausgehende T?tigkeiten bilden.
有關(guān)行動應(yīng)基于《國際珊瑚礁倡議》和全球珊瑚礁評析,以確糧食安全和魚類資源的補充,并設(shè)立中心來實施《關(guān)于
護(hù)和可持續(xù)開發(fā)海洋和沿海生物多樣性的雅加達(dá)任務(wù)規(guī)定》,包括海洋
護(hù)區(qū),以及《
護(hù)海洋環(huán)境免受陸地活動影響全球行動綱領(lǐng)》。
Erhalte der Staat immer mehr Verantwortung, entstehe eine Flut von Normen.
如果國家承擔(dān)越來越多的責(zé)任,就會造成規(guī)則的泛濫。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學(xué)習(xí)站點
de.tingroom.com
同濟大學(xué)-同濟網(wǎng)
同濟大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net