Darüber hinaus ist die Erschlie?ung des Potenzials der Finanzm?rkte Teil der Initiativen der Vereinten Nationen im Bereich der Abschw?chung und Anpassung.
此外,聯(lián)合國(guó)在減輕和適應(yīng)氣候變化方面倡議舉措還包括推動(dòng)利用金融市場(chǎng)
力量。
[die] 開發(fā),開辟
歐 路 軟 件版 權(quán) 所 有Darüber hinaus ist die Erschlie?ung des Potenzials der Finanzm?rkte Teil der Initiativen der Vereinten Nationen im Bereich der Abschw?chung und Anpassung.
此外,聯(lián)合國(guó)在減輕和適應(yīng)氣候變化方面倡議舉措還包括推動(dòng)利用金融市場(chǎng)
力量。
Das Personalauswahlsystem führte zu gr??erer Rechenschaftspflicht und Transparenz, zur Beschleunigung des Rekrutierungsprozesses und zur Erschlie?ung eines gr??eren Kreises von Bewerbern, insbesondere aus Entwicklungsl?ndern.
新工
人員甄選制度產(chǎn)生更大
問(wèn)責(zé)制、透明度,更快
征聘
序,更大
候選人名冊(cè),特別是發(fā)展中國(guó)家
候選人
名冊(cè)。
19. beschlie?t, den Unterpunkt "Erschlie?ung der Humanressourcen" unter dem Punkt "Nachhaltige Entwicklung und internationale wirtschaftliche Zusammenarbeit" in die vorl?ufige Tagesordnung ihrer sechzigsten Tagung aufzunehmen.
決定在大會(huì)第六十屆會(huì)議臨時(shí)議“可持續(xù)發(fā)展和國(guó)際經(jīng)濟(jì)合
”
下,列入
“人力資源開發(fā)”
分
。
18. beschlie?t, den Unterpunkt "Erschlie?ung der Humanressourcen" unter dem Punkt "Nachhaltige Entwicklung und internationale wirtschaftliche Zusammenarbeit" in die vorl?ufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
決定在大會(huì)第五十八屆會(huì)議臨時(shí)議“可持續(xù)發(fā)展和國(guó)際經(jīng)濟(jì)合
”
下,列入
“人力資源開發(fā)”
分
。
Die Staaten sollten Anreize zur weiteren Entwicklung erneuerbarer Energiequellen schaffen und damit beginnen, umweltsch?dliche Subventionen, insbesondere für die Nutzung und Erschlie?ung fossiler Brennstoffe, schrittweise abzubauen.
國(guó)家應(yīng)當(dāng)對(duì)進(jìn)一步開發(fā)可再生能源給予獎(jiǎng)勵(lì),并應(yīng)開始逐步撤消對(duì)環(huán)境有害各種補(bǔ)貼,特別是用于礦物燃料
使用和開發(fā)
補(bǔ)貼。
Indigene V?lker haben das Recht, Priorit?ten und Strategien für die Erschlie?ung oder Nutzung ihres Landes oder ihrer Gebiete und sonstigen Ressourcen zu bestimmen und zu entwickeln.
土著民族有權(quán)確定和制定其土地或領(lǐng)土和其他資源開發(fā)或利用重點(diǎn)和戰(zhàn)略。
Kleinstkrediten und anderen Finanzinstrumenten wurde als wirksamen Mitteln zur Erschlie?ung des Selbsthilfepotenzials der Armen zunehmende Aufmerksamkeit zugewandt, und viele L?nder erweiterten den Zugang zu solchen Programmen.
微額信貸和其他金融工具提高窮人能力
有效手段受到了越來(lái)越多
重視,許多國(guó)家擴(kuò)大了這類方案
普及范圍。
Teil des Plans ist auch die Entwicklung einer geeigneten Methodik und die Erschlie?ung von Quellenmaterial, die von den Landesteams, den einzelstaatlichen Beh?rden und der Zivilgesellschaft herangezogen werden k?nnen.
該計(jì)劃還包括開發(fā)供國(guó)家工隊(duì)、國(guó)家當(dāng)局和民間社會(huì)使用
適當(dāng)方法工具和資料。
Auf dem Weltgipfel für soziale Entwicklung verpflichteten sich die Regierungen, die wirtschaftliche und soziale Entwicklung sowie die Erschlie?ung der Humanressourcen Afrikas und der am wenigsten entwickelten L?nder zu beschleunigen.
在社會(huì)發(fā)展問(wèn)世界首腦會(huì)議上,各國(guó)政府承諾加快非洲和最不發(fā)達(dá)國(guó)家
經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展以及人力資源開發(fā)。
Zur weiteren F?rderung dieser Prozesses sollten die Staaten Anreize zur weiteren Entwicklung erneuerbarer Energiequellen schaffen und damit beginnen, umweltsch?dliche Subventionen, insbesondere für die Nutzung und Erschlie?ung fossiler Brennstoffe, schrittweise abzubauen.
對(duì)此進(jìn)一步提供鼓勵(lì),國(guó)家應(yīng)當(dāng)對(duì)進(jìn)一步開發(fā)可再生能源給予獎(jiǎng)勵(lì),并應(yīng)開始逐步撤消對(duì)環(huán)境有害
各種補(bǔ)貼,特別是用于礦物燃料
使用和開發(fā)
補(bǔ)貼。
Besonderer Anstrengungen bedarf es in priorit?ren Bereichen wie der Wirtschaftspolitik und der Schaffung von Ordnungsrahmen zur F?rderung und zum Schutz von Investitionen, einschlie?lich der Bereiche Erschlie?ung menschlicher Ressourcen, Vermeidung von Doppelbesteuerung, Unternehmensführung, Rechnungslegungsnormen und F?rderung eines wettbewerbsorientierten Umfelds.
必須在下列各優(yōu)先領(lǐng)域內(nèi)
出特別
努力:旨在促進(jìn)和保護(hù)投資
經(jīng)濟(jì)政策和管理框架,包括人力資源開發(fā)領(lǐng)域;避免雙重課稅;公司管理;會(huì)計(jì)標(biāo)準(zhǔn);以及提倡競(jìng)爭(zhēng)環(huán)境。
Das Waldforum der Vereinten Nationen war weiter t?tig, um die Bewirtschaftung, Erhaltung und nachhaltige Erschlie?ung aller Arten von W?ldern zu f?rdern und zu erleichtern und einen globalen Rahmen für die Umsetzung, Koordinierung und Erarbeitung einer entsprechenden Politik zu schaffen.
聯(lián)合國(guó)森林問(wèn)論壇繼續(xù)開展工
,推廣和促進(jìn)各類森林
管理、保護(hù)和可持續(xù)發(fā)展,
政策
執(zhí)行、協(xié)調(diào)和制訂提供一個(gè)全球框架。
Im Hinblick auf das Seerecht sind mehrere Herausforderungen zu bew?ltigen: die F?rderung der nachhaltigen Erschlie?ung der Meeresressourcen, die Verbesserung der Einhaltung der v?lkerrechtlichen Verpflichtungen durch die Flaggenstaaten und die St?rkung der interinstitutionellen Zusammenarbeit.
在海洋法方面還存在以下幾艱巨任務(wù):促進(jìn)海洋資源
可持續(xù)發(fā)展、加強(qiáng)船旗國(guó)履行國(guó)際法
義務(wù)、加強(qiáng)機(jī)構(gòu)間合
。
Eine solche kontinuierliche Versorgung umfasst die Erschlie?ung der Humanressourcen für das Gesundheitswesen, die Verfügbarkeit, die Zug?nglichkeit, den Einsatz und die Qualit?t der Dienstleistungen, den Ausbau der Kapazit?ten von Frauen, Familien und Gemeinwesen und die Schaffung von Kooperationsbeziehungen zu anderen zentralen Programmen der prim?ren Gesundheitsversorgung.
這種連續(xù)服務(wù)包括:發(fā)展保健工人力資源,提供、獲得、使用和改善服務(wù),建設(shè)婦女、家庭和社區(qū)
能力,與其他重要
初級(jí)保健方案建立協(xié)
關(guān)系。
Es ist von entscheidender Bedeutung, die einzelstaatlichen Bemühungen um den Kapazit?tsaufbau in den Entwicklungs- und übergangsl?ndern zu verst?rken, beispielsweise auf den Gebieten institutionelle Infrastruktur, Erschlie?ung der menschlichen Ressourcen, ?ffentliche Finanzen, Hypothekenfinanzierung, Finanzregulierung und -aufsicht, insbesondere Grundbildung, ?ffentliche Verwaltung, auf soziale und geschlechtsspezifische Aspekte ausgerichtete Haushaltspolitik, Frühwarnung und Krisenpr?vention sowie Schuldenmanagement.
加強(qiáng)發(fā)展中國(guó)家和經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型國(guó)家本身在下列方面
能力建設(shè)努力是極
重要
:基本體制、人力資源發(fā)展、公共財(cái)政、抵押貸款、財(cái)務(wù)規(guī)則和管理、基本教育、公共行政、社會(huì)和性別方面
預(yù)算政策、預(yù)警和危機(jī)預(yù)防、與債務(wù)管理。
Ma?nahmen zur st?rkeren Anerkennung und Unterstützung der Arbeit von Lehrern und anderen im Bildungsbereich t?tigen Personen ergreifen, so gegebenenfalls auch durch eine bessere Vergütung und bessere Sozialleistungen, sachgerechte Ausbildungs- und Umschulungsprogramme, Strategien zur Erschlie?ung der Humanressourcen und zur Laufbahnf?rderung, sowie Ma?nahmen zur F?rderung nachhaltiger Beitr?ge der Lehrer zu einer hochwertigen Bildung.
采取措施對(duì)教師和其他教學(xué)人員工
給予更多
表彰和支持,可酌情包括增加報(bào)酬和津貼、有關(guān)
培訓(xùn)和進(jìn)修方案及人力資源和職業(yè)發(fā)展戰(zhàn)略,并采取措施鼓勵(lì)教師
提高教育質(zhì)量持續(xù)
出貢獻(xiàn)。
Alle Beteiligten sind sich darin einig, dass die sich ansammelnden Felderfahrungen genutzt werden sollen, aber bisher ist noch nicht genügend getan worden, um das System zu einer besseren Erschlie?ung dieses Erfahrungsschatzes oder dessen Berücksichtigung bei der Entwicklung der Einsatzgrunds?tze, Pl?ne, Verfahren oder Mandate zu bef?higen.
大家都認(rèn)必須利用外地
積累經(jīng)驗(yàn),但在提高本系統(tǒng)利用這一經(jīng)驗(yàn)
能力方面,或在將這種經(jīng)驗(yàn)反饋到業(yè)務(wù)理論、規(guī)劃、
序或任務(wù)規(guī)定
制訂過(guò)
方面,工
做得還不夠。
In den Entwicklungs- und den übergangsl?ndern erwiesen sich arbeitsintensive Programme im Bereich ?ffentliche Arbeiten, insbesondere Infrastrukturinvestitionen in Stra?en zur Erschlie?ung l?ndlicher Gebiete, namentlich Stra?en, die von landwirtschaftlichen Betrieben zu den M?rkten führen, in die Umweltsanierung, in die Bew?sserung und in Stadterneuerungsprogramme, als wirksame Mittel zur F?rderung der Besch?ftigung und zur Anregung einer auf den Menschen ausgerichteten nachhaltigen Entwicklung.
事實(shí)證明,在發(fā)展中國(guó)家和經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)軌期間國(guó)家,勞力密集公共工
方案,特別是對(duì)農(nóng)村支線道路、包括連接農(nóng)村和市場(chǎng)
道路
基建投資、環(huán)境復(fù)原、灌溉和城市復(fù)興計(jì)劃等,有效地促進(jìn)了就業(yè)并刺激了以人
中心
可持續(xù)發(fā)展。
Die Staaten verst?ndigen sich und kooperieren nach Treu und Glauben mit den betroffenen indigenen V?lkern, über deren eigene repr?sentativen Institutionen, um ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte Zustimmung zu erhalten, bevor sie ein Projekt genehmigen, das sich auf ihr Land oder ihre Gebiete und sonstigen Ressourcen auswirkt, insbesondere im Zusammenhang mit der Erschlie?ung, Nutzung oder Ausbeutung ihrer Bodensch?tze, Wasservorkommen oder sonstigen Ressourcen.
國(guó)家在批準(zhǔn)任何影響土著民族土地或領(lǐng)土和其他資源,特別是有關(guān)開發(fā)、利用或開采其礦產(chǎn)、水利或其他資源前,應(yīng)通過(guò)土著人自己
代表機(jī)構(gòu),誠(chéng)心誠(chéng)意與有關(guān)土著民族協(xié)商合
,事先征得他們
自由和知情同意。
Die Staaten verst?ndigen sich und kooperieren nach Treu und Glauben mit den betroffenen indigenen V?lkern, über deren eigene repr?sentativen Institutionen, um ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte Zustimmung zu erhalten, bevor sie ein Projekt genehmigen, das sich auf ihr Land oder ihre Gebiete und sonstigen Ressourcen auswirkt, insbesondere im Zusammenhang mit der Erschlie?ung, Nutzung oder Ausbeutung von Bodensch?tzen, Wasservorkommen oder sonstigen Ressourcen.
各國(guó)在批準(zhǔn)任何影響到土著人民土地或領(lǐng)土和其他資源,特別是開發(fā)、利用或開采礦物、水或其他資源
前,應(yīng)本著誠(chéng)意,通過(guò)有關(guān)
土著人民自己
代表機(jī)構(gòu),與土著人民協(xié)商和合
,征得他們
自由知情同意。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)
,歡迎向我們指正。
德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net
德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國(guó)開元網(wǎng)
德國(guó)華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com
中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net