詞條糾錯(cuò)
X

Frachtvertrag

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
德漢-漢德詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過(guò)審核,將獲贈(zèng)「德語(yǔ)助手」授權(quán)一個(gè)

Frachtvertrag

發(fā)音 生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞
[der] 運(yùn)貨合同
近義詞:
Kontrakt
聯(lián)想詞
Fracht運(yùn)費(fèi);Frachter貨船;Arbeitsvertrag工作合同,雇用合同,勞動(dòng)合同;Kaufvertrag購(gòu)貨合同;Spediteur貨運(yùn)代理商;Vertrag合同,合約;Friedensvertrag和平條約;Vertragsrecht條約法;Vereinbarungen協(xié)議;Handelsrecht商法;Mietvertrag租約,租賃合同;
【汽車】
m 貨運(yùn)合同

Soweit im Frachtvertrag nicht etwas anderes vereinbart ist, ist der Absender verpflichtet, die Güter in bef?rderungsbereitem Zustand zu übergeben.

一、除非運(yùn)輸合同另有約定,否則托運(yùn)人應(yīng)交付備妥待運(yùn)貨物。

Eine versp?tete Ablieferung liegt vor, wenn die Güter an dem im Frachtvertrag vorgesehenen Bestimmungsort nicht innerhalb der vereinbarten Frist abgeliefert werden.

未在約定時(shí)間內(nèi)在運(yùn)輸合同約定地交付貨物,為遲延交付。

Die verfügungsberechtigte Partei ist die einzige Person, die mit dem Bef?rderer andere als die in Artikel?50 Absatz?1 Buchstaben?b und c genannten Abweichungen vom Frachtvertrag vereinbaren kann.

一、控制方是唯一可以與承運(yùn)人約定對(duì)運(yùn)輸合同變更人,但五十條一款述及內(nèi)容除外。

Dieses übereinkommen l?sst ein gegebenenfalls nach dem Frachtvertrag oder dem anwendbaren Recht bestehendes Recht des Bef?rderers oder einer ausführenden Partei unberührt, die Güter zur Sicherung der Zahlung geschuldeter Betr?ge zurückzubehalten.

本公約規(guī)定概不影響承運(yùn)人或履約方可以根據(jù)運(yùn)輸合同或準(zhǔn)據(jù)法留置貨物,為應(yīng)付款償付獲得擔(dān)保權(quán)利。

Unbeschadet des Artikels 55 haftet ein Inhaber, der nicht der Absender ist und der keine Rechte aus dem Frachtvertrag ausübt, nicht allein deswegen aus dem Frachtvertrag, weil er Inhaber ist.

一、在不影響五十五條情況下,非托運(yùn)人持有人,未行使運(yùn)輸合同下任何權(quán)利,不能只因?yàn)槭浅钟腥硕?fù)有運(yùn)輸合同下任何賠償責(zé)任。

Eine maritime ausführende Partei haftet unter den in Absatz?1 genannten Bedingungen für eine Verletzung ihrer Pflichten nach diesem übereinkommen, die durch Handlungen oder Unterlassungen von Personen verursacht wurde, die sie mit der Erfüllung einer der Pflichten des Bef?rderers aus dem Frachtvertrag betraut hat.

三、符合本條一款所列條件,對(duì)于受海運(yùn)履約方委托履行運(yùn)輸合同約定承運(yùn)人義務(wù)人違反本公約對(duì)海運(yùn)履約方規(guī)定義務(wù)作為或不作為,海運(yùn)履約方負(fù)賠償責(zé)任。

Ein Inhaber, der nicht der Absender ist und der Rechte aus dem Frachtvertrag ausübt, übernimmt die Haftung aus dem Frachtvertrag, soweit diese in dem übertragbaren Bef?rderungsdokument oder dem übertragbaren elektronischen Bef?rderungsdokument enthalten ist oder sich daraus herleiten l?sst.

、非托運(yùn)人持有人,行使運(yùn)輸合同下任何權(quán)利,負(fù)有運(yùn)輸合同對(duì)其規(guī)定任何賠償責(zé)任,但此種賠償責(zé)任須載入可轉(zhuǎn)讓運(yùn)輸單證或可轉(zhuǎn)讓電子運(yùn)輸記錄,或可以從其中查明。

Die verfügungsberechtigte Partei hat auf Ersuchen des Bef?rderers oder einer ausführenden Partei rechtzeitig die Informationen, Weisungen oder Unterlagen in Bezug auf die Güter bereitzustellen, die vom Absender noch nicht bereitgestellt wurden und für den Bef?rderer nicht anderweitig in zumutbarer Weise erh?ltlich sind und die der Bef?rderer vernünftigerweise zur Erfüllung seiner Pflichten nach dem Frachtvertrag ben?tigt.

一、控制方應(yīng)按照承運(yùn)人或履約方要求,及時(shí)提供承運(yùn)人履行其在運(yùn)輸合同下義務(wù)而可能合理需要有關(guān)貨物信息、指示或文件,此種信息、指示或文件尚未由托運(yùn)人提供,且承運(yùn)人無(wú)法以其他方式合理獲得。

Der Bef?rderer und die in Artikel?18 genannten Personen k?nnen sich nicht auf die in Artikel?59 oder im Frachtvertrag vorgesehene Haftungsbeschr?nkung berufen, wenn der Gl?ubiger beweist, dass der Schaden, der aus der Verletzung der Pflichten des Bef?rderers nach diesem übereinkommen entstanden ist, auf eine pers?nliche Handlung oder Unterlassung der sich auf die Haftungsbeschr?nkung berufenden Person zurückzuführen ist und die Handlung oder Unterlassung vors?tzlich oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein solcher Schaden mit Wahrscheinlichkeit eintreten werde.

一、如果索賠人證明,違反本公約規(guī)定承運(yùn)人義務(wù)所造成損失,是由于聲稱有權(quán)限制賠償責(zé)任人本人故意造成此種損失作為或不作為所導(dǎo)致,或是明知可能產(chǎn)生此種損失而輕率地作為或不作為所導(dǎo)致,則承運(yùn)人或十八條述及任何人,無(wú)權(quán)根據(jù)五十九條規(guī)定或按照運(yùn)輸合同約定享有限制賠償責(zé)任利益。

Sind die Güter an ihrem Bestimmungsort eingetroffen, hat der Empf?nger, der die Ablieferung der Güter nach dem Frachtvertrag verlangt, die Güter in dem Zeitpunkt oder innerhalb des Zeitraums und an der Stelle, die im Frachtvertrag vereinbart wurden, oder in Ermangelung einer solchen Vereinbarung in dem Zeitpunkt und an der Stelle anzunehmen, an der unter Berücksichtigung der Vertragsbestimmungen, der handelsüblichen Gebr?uche, Gepflogenheiten oder Praktiken sowie der Umst?nde der Bef?rderung normalerweise mit der Ablieferung zu rechnen w?re.

當(dāng)貨物到達(dá)目地時(shí),要求交付貨物收貨人應(yīng)在運(yùn)輸合同約定時(shí)間或期限內(nèi),在運(yùn)輸合同約定地點(diǎn)接受交貨,無(wú)此種約定,應(yīng)在考慮到合同條款和行業(yè)習(xí)慣、慣或做法以及運(yùn)輸情形,能夠合理預(yù)期交貨時(shí)間和地點(diǎn)接受交貨。

聲明:以上、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 Frachtvertrag 的德語(yǔ)例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

贊助商鏈接

德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書(shū)。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net

德語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

零基礎(chǔ)沖關(guān)學(xué)德語(yǔ)

德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽(tīng)力資源的免費(fèi)在線德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com

同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net

德國(guó)開(kāi)元網(wǎng)
德國(guó)華人門戶
www.kaiyuan.de

德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com

中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com

ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。