Soweit im Frachtvertrag nicht etwas anderes vereinbart ist, ist der Absender verpflichtet, die Güter in bef?rderungsbereitem Zustand zu übergeben.
一、除非運(yùn)輸合同另有約定,否則托運(yùn)人應(yīng)交付備妥待運(yùn)貨物。
Soweit im Frachtvertrag nicht etwas anderes vereinbart ist, ist der Absender verpflichtet, die Güter in bef?rderungsbereitem Zustand zu übergeben.
一、除非運(yùn)輸合同另有約定,否則托運(yùn)人應(yīng)交付備妥待運(yùn)貨物。
Eine versp?tete Ablieferung liegt vor, wenn die Güter an dem im Frachtvertrag vorgesehenen Bestimmungsort nicht innerhalb der vereinbarten Frist abgeliefert werden.
未在約定時(shí)間內(nèi)在運(yùn)輸合同約定目
地交付貨物,為遲延交付。
Die verfügungsberechtigte Partei ist die einzige Person, die mit dem Bef?rderer andere als die in Artikel?50 Absatz?1 Buchstaben?b und c genannten Abweichungen vom Frachtvertrag vereinbaren kann.
一、控制方是唯一可以與承運(yùn)人約定對(duì)運(yùn)輸合同變更
人,但
五十條
一款
和
三
述及
內(nèi)容除外。
Dieses übereinkommen l?sst ein gegebenenfalls nach dem Frachtvertrag oder dem anwendbaren Recht bestehendes Recht des Bef?rderers oder einer ausführenden Partei unberührt, die Güter zur Sicherung der Zahlung geschuldeter Betr?ge zurückzubehalten.
本公約規(guī)定概不影響承運(yùn)人或履約方可以根據(jù)運(yùn)輸合同或準(zhǔn)據(jù)法留置貨物,為應(yīng)付款
償付獲得擔(dān)保
權(quán)利。
Unbeschadet des Artikels 55 haftet ein Inhaber, der nicht der Absender ist und der keine Rechte aus dem Frachtvertrag ausübt, nicht allein deswegen aus dem Frachtvertrag, weil er Inhaber ist.
一、在不影響五十五條
情況下,非托運(yùn)人
持有人,未行使運(yùn)輸合同下任何權(quán)利
,不能只因?yàn)槭浅钟腥硕?fù)有運(yùn)輸合同下
任何賠償責(zé)任。
Eine maritime ausführende Partei haftet unter den in Absatz?1 genannten Bedingungen für eine Verletzung ihrer Pflichten nach diesem übereinkommen, die durch Handlungen oder Unterlassungen von Personen verursacht wurde, die sie mit der Erfüllung einer der Pflichten des Bef?rderers aus dem Frachtvertrag betraut hat.
三、符合本條一款所列條件
,對(duì)于受海運(yùn)履約方委托履行運(yùn)輸合同約定
承運(yùn)人義務(wù)
人違反本公約對(duì)海運(yùn)履約方規(guī)定
義務(wù)
作為或不作為,海運(yùn)履約方負(fù)賠償責(zé)任。
Ein Inhaber, der nicht der Absender ist und der Rechte aus dem Frachtvertrag ausübt, übernimmt die Haftung aus dem Frachtvertrag, soweit diese in dem übertragbaren Bef?rderungsdokument oder dem übertragbaren elektronischen Bef?rderungsdokument enthalten ist oder sich daraus herleiten l?sst.
、非托運(yùn)人
持有人,行使運(yùn)輸合同下任何權(quán)利
,負(fù)有運(yùn)輸合同對(duì)其規(guī)定
任何賠償責(zé)任,但此種賠償責(zé)任須載入可轉(zhuǎn)讓運(yùn)輸單證或可轉(zhuǎn)讓電子運(yùn)輸記錄,或可以從其中查明。
Die verfügungsberechtigte Partei hat auf Ersuchen des Bef?rderers oder einer ausführenden Partei rechtzeitig die Informationen, Weisungen oder Unterlagen in Bezug auf die Güter bereitzustellen, die vom Absender noch nicht bereitgestellt wurden und für den Bef?rderer nicht anderweitig in zumutbarer Weise erh?ltlich sind und die der Bef?rderer vernünftigerweise zur Erfüllung seiner Pflichten nach dem Frachtvertrag ben?tigt.
一、控制方應(yīng)按照承運(yùn)人或履約方要求,及時(shí)提供承運(yùn)人履行其在運(yùn)輸合同下義務(wù)而可能合理需要
有關(guān)貨物
信息、指示或文件,此種信息、指示或文件尚未由托運(yùn)人提供,且承運(yùn)人無(wú)法以其他方式合理獲得。
Der Bef?rderer und die in Artikel?18 genannten Personen k?nnen sich nicht auf die in Artikel?59 oder im Frachtvertrag vorgesehene Haftungsbeschr?nkung berufen, wenn der Gl?ubiger beweist, dass der Schaden, der aus der Verletzung der Pflichten des Bef?rderers nach diesem übereinkommen entstanden ist, auf eine pers?nliche Handlung oder Unterlassung der sich auf die Haftungsbeschr?nkung berufenden Person zurückzuführen ist und die Handlung oder Unterlassung vors?tzlich oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein solcher Schaden mit Wahrscheinlichkeit eintreten werde.
一、如果索賠人證明,違反本公約規(guī)定承運(yùn)人義務(wù)所造成
損失,是由于聲稱有權(quán)限制賠償責(zé)任
人本人故意造成此種損失
作為或不作為所導(dǎo)致
,或是明知可能產(chǎn)生此種損失而輕率地作為或不作為所導(dǎo)致
,則承運(yùn)人或
十八條述及
任何人,無(wú)權(quán)根據(jù)
五十九條
規(guī)定或按照運(yùn)輸合同
約定享有限制賠償責(zé)任
利益。
Sind die Güter an ihrem Bestimmungsort eingetroffen, hat der Empf?nger, der die Ablieferung der Güter nach dem Frachtvertrag verlangt, die Güter in dem Zeitpunkt oder innerhalb des Zeitraums und an der Stelle, die im Frachtvertrag vereinbart wurden, oder in Ermangelung einer solchen Vereinbarung in dem Zeitpunkt und an der Stelle anzunehmen, an der unter Berücksichtigung der Vertragsbestimmungen, der handelsüblichen Gebr?uche, Gepflogenheiten oder Praktiken sowie der Umst?nde der Bef?rderung normalerweise mit der Ablieferung zu rechnen w?re.
當(dāng)貨物到達(dá)目地時(shí),要求交付貨物
收貨人應(yīng)在運(yùn)輸合同約定
時(shí)間或期限內(nèi),在運(yùn)輸合同約定
地點(diǎn)接受交貨,無(wú)此種約定
,應(yīng)在考慮到合同條款和行業(yè)習(xí)慣、慣
或做法以及運(yùn)輸情形,能夠合理預(yù)期
交貨時(shí)間和地點(diǎn)接受交貨。
聲明:以上、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書(shū)。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net
德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽(tīng)力資源的免費(fèi)在線德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國(guó)開(kāi)元網(wǎng)
德國(guó)華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com
中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net