Hilft er Kriegsverbrechen zu vertuschen?
他會幫著隱瞞戰(zhàn)爭行嗎?
Hilft er Kriegsverbrechen zu vertuschen?
他會幫著隱瞞戰(zhàn)爭行嗎?
Auf Verst??e gegen diese Verpflichtungen sollte weiterhin mit breiter Verurteilung reagiert werden und Kriegsverbrechen sollten strafrechtlich verfolgt werden.
違背這些義務(wù)的行為應(yīng)當(dāng)繼續(xù)受到廣泛譴責(zé),戰(zhàn)爭應(yīng)當(dāng)受到起訴。
Jeder einzelne Staat hat die Verantwortung für den Schutz seiner Bev?lkerung vor V?lkermord, Kriegsverbrechen, ethnischer S?uberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit.
每一個國家均有責(zé)任保護(hù)其人民免遭滅種族、戰(zhàn)爭
、族
和
人類
之
。
Sowohl nach V?lkervertragsrecht als auch nach V?lkergewohnheitsrecht sind die Staaten verpflichtet, V?lkermord, Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit zu verhüten und zu bestrafen.
根據(jù)協(xié)定國際法和習(xí)慣國際法,各國有義務(wù)防止并懲處滅種族、戰(zhàn)爭
和
人類
。
Wir bitten die st?ndigen Mitglieder des Sicherheitsrats, den Gebrauch des Vetos in F?llen von V?lkermord, Kriegsverbrechen, ethnischer S?uberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit zu unterlassen.
我們請安全理事會常任理事國對滅種族
、戰(zhàn)爭
、族
和反人類
案件不要使用否決權(quán)。
Wir stimmen überein, dass der Schutz der Bev?lkerung vor V?lkermord, Kriegsverbrechen, ethnischer S?uberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit in erster Linie jedem einzelnen Staat obliegt.
我們一致認(rèn)為,保護(hù)人民免遭滅種族
、戰(zhàn)爭
、族
和反人類
的責(zé)任首先在于每個國家。
Wenn diese Gerichte Erfolg haben, sind sie vielleicht wegweisend für ein neues Vorgehen zur Beseitigung der Straflosigkeit in L?ndern, in denen V?lkermord, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Kriegsverbrechen begangen worden sind.
這些法庭若能成功,即預(yù)示著有新辦法可在有人犯下種族滅、
人類
和戰(zhàn)爭
的國家消滅“有
不罰”文化。
Der Sicherheitsrat sollte bereit sein, von der ihm nach dem R?mischen Statut zustehenden Befugnis Gebrauch zu machen, mutma?liche F?lle von Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit dem Internationalen Strafgerichtshof zu unterbreiten.
安全理事會應(yīng)當(dāng)隨時準(zhǔn)備行使《羅馬規(guī)約》的授權(quán),將案例提交國際刑事法院審理。
In seinen Resolutionen 1612 (2005) und 1820 (2008) unterstrich der Sicherheitsrat, dass Vergewaltigung und andere Formen sexueller Gewalt Kriegsverbrechen, Verbrechen gegen die Menschlichkeit oder die Tatbestandsmerkmale des V?lkermords erfüllende Handlungen darstellen k?nnen.
安全理事會第1612(2005)號和第1820(2008)號決議強(qiáng)調(diào),強(qiáng)奸和其他形式的性暴力可以構(gòu)成戰(zhàn)爭、
人類
或種族滅
構(gòu)成行為。
Der Sicherheitsrat erinnert daran, dass der Internationale Strafgerichtshof gegen gewisse LRA-Führer unter anderem wegen Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit, einschlie?lich Mordes, Vergewaltigung und Einziehung von Kindern durch Entführung, Haftbefehl erlassen hat.
“安全理事會回顧國際刑事法院簽發(fā)了針對上帝軍某些頭目的逮捕令,指控其犯有戰(zhàn)爭和
人類
等
行,包括兇殺、強(qiáng)奸和以綁架方式強(qiáng)征兒童入伍等。
Am entscheidendsten ist, dass die Staatengemeinschaft versteht, dass die von dem Gerichtshof und seinem Statut ausgehenden Gefahren im Vergleich zu Tatenlosigkeit im Angesicht von V?lkermord, Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit geringfügig sind.
最為關(guān)鍵的是,國際社會認(rèn)識到,與面對滅種族
、戰(zhàn)爭
和
人類
無動于衷相比,法院及其《規(guī)約》構(gòu)成的風(fēng)險是次要的。
Die Verbrechenselemente helfen dem Gerichtshof bei der Auslegung und Anwendung der in den Artikeln?6, 7 und 8 des R?mischen Statuts enthaltenen Definitionen des Verbrechens des V?lkermordes, der Verbrechen gegen die Menschlichkeit und der Kriegsverbrechen.
《犯要件》協(xié)助法院解釋和適用《羅馬規(guī)約》第六、第七和第八條所載的滅
種族
、
人類
和戰(zhàn)爭
的定義。
Das Tempo, in dem es ratifiziert wird, ist bemerkenswert und stellt die feste Entschlossenheit der internationalen Gemeinschaft unter Beweis, Personen, die Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit begehen, für ihre Handlungen zur Rechenschaft zu ziehen.
批準(zhǔn)的速度是相當(dāng)快的,這表明了國際社會要使犯有戰(zhàn)爭和
人類
的個人對其行動負(fù)責(zé)的堅定決心。
Es wird unterstrichen, dass das gemeinsame Bemühen, massenhaften Gr?ueltaten wie V?lkermord, Kriegsverbrechen, ethnischer S?uberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit ein für alle Mal ein Ende zu setzen, sowohl ein sektorübergreifendes Herangehen als auch eine Lastenteilung erfordert.
報告強(qiáng)調(diào)必須采用跨部門方式,分擔(dān)負(fù)擔(dān),共同努力永遠(yuǎn)消除種族滅、戰(zhàn)爭
、族
和
人類
等大規(guī)模暴行。
Wir betonen die Notwendigkeit, dass die Generalversammlung die Verantwortung für den Schutz von Bev?lkerungsgruppen vor V?lkermord, Kriegsverbrechen, ethnischer S?uberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit und die sich daraus ergebenden Auswirkungen eingedenk der Grunds?tze der Charta und des V?lkerrechts weiter prüft.
我們強(qiáng)調(diào),大會需要繼續(xù)審議保護(hù)人民免遭種族滅、戰(zhàn)爭
、族
和
人類
之
的責(zé)任及所涉問題,要考慮到《憲章》和國際法的相關(guān)原則。
Wir betonen die Notwendigkeit, dass die Generalversammlung die Verantwortung für den Schutz der Bev?lkerung vor V?lkermord, Kriegsverbrechen, ethnischer S?uberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit und die sich daraus ergebenden Auswirkungen eingedenk der Grunds?tze der Charta und des V?lkerrechts weiter prüft.
我們強(qiáng)調(diào),大會需要繼續(xù)審議保護(hù)人民免遭種族滅、戰(zhàn)爭
、族
和
人類
之
的責(zé)任及所涉問題,要考慮到《憲章》和國際法的相關(guān)原則。
Der Sondergerichtshof für Sierra Leone hat das Verfahren gegen Charles Taylor er?ffnet sowie zwei historische Urteile gegen fünf Personen gef?llt, wegen Kriegsverbrechen, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und, was besonders bedeutsam ist, der Zwangsverpflichtung von Kindersoldaten unter Versto? gegen das humanit?re V?lkerrecht.
塞拉利昂問題特別法庭開始審訊查爾斯·泰勒,并作出了兩項歷史性判決,判定五名被告犯有戰(zhàn)爭、
人類
,特別是犯了違反國際人道主義法的征召兒童兵
。
Der Gerichtshof veranstaltete am 30.?Oktober 2003 eine Geberkonferenz, auf der 15,7?Millionen Euro für die geplante Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina gespendet wurden, ein Projekt, das der Sicherheitsrat in seinen Resolutionen 1503 (2003) und 1534 (2004) gebilligt hatte.
設(shè)立該分庭的項目是經(jīng)安全理事會第1503(2003)和1534(2004)號決議核準(zhǔn)的。
Nach dem Statut des Internationalen Strafgerichtshofs gelten Angriffe auf Personal, Einrichtungen und Material einer humanit?ren Hilfsmission oder friedenserhaltenden Mission, solange diese Anspruch auf den Schutz haben, der Zivilpersonen oder zivilen Objekten nach dem internationalen Recht des bewaffneten Konflikts gew?hrt wird, als "Kriegsverbrechen".
根據(jù)《國際刑事法院規(guī)約》的規(guī)定,只要人道主義援助或維持和平特派團(tuán)所涉人員、設(shè)施和設(shè)備有權(quán)得到武裝沖突國際法規(guī)給予平民或民用物體的保護(hù),攻擊這些人員和物體便被認(rèn)為“戰(zhàn)爭”。
Auf einer praktischeren Ebene beriet der Gerichtshof das Büro des Hohen Beauftragten für Bosnien und Herzegowina im Hinblick auf sein Projekt zur Einrichtung einer speziellen Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina, der der Gerichtshof bestimmte F?lle zur Behandlung übergeben k?nnte.
更實際的工作是,法庭向波斯尼亞和黑塞哥維那的高級代表辦事處提出一份項目意見,即在波斯尼亞和黑塞哥維那國家法院設(shè)立一個戰(zhàn)爭專設(shè)分庭,法庭可將某些案件提移送該專設(shè)分庭審判。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net