Wenn der Hyperlink ausgeführt wird, wird automatisch das darin angegebene Ziel aufgerufen.
當(dāng)超鏈被執(zhí)行時,其中的指
目標(biāo)會被自動調(diào)用。
Wenn der Hyperlink ausgeführt wird, wird automatisch das darin angegebene Ziel aufgerufen.
當(dāng)超鏈被執(zhí)行時,其中的指
目標(biāo)會被自動調(diào)用。
Um breitere Entwicklungsbedürfnisse anzugehen, müssen auch in mehreren anderen Bereichen Ma?nahmen ergriffen werden, wie nachstehend ausgeführt wird.
為滿足更廣泛的發(fā)展需求,還需要在下列其他若干領(lǐng)域采取行動。
Mehrere Initiativen zielen darauf ab, effiziente Technologien für das Amt nutzbar zu machen, damit es seine Arbeit besser ausführen kann.
采取了若干舉措,以利用有助于提高效率的技術(shù)幫助監(jiān)督廳更好地開展工作。
Der Rat legt den Waffen ausführenden L?ndern nahe, bei Gesch?ften mit Kleinwaffen und leichten Waffen h?chstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen.
“安理會鼓勵武器出口國在小武器和輕武器交易中負(fù)起最高程度的責(zé)任。
Dieses übereinkommen begründet keine Haftung des Schiffsführers oder der Schiffsbesatzung oder eines Bediensteten des Bef?rderers oder einer maritimen ausführenden Partei.
四、本公約規(guī)要求船長或船員、承運人的受雇人或海運履約方的受雇人負(fù)賠償責(zé)任。
Im Rahmen anderer vom UNDP finanzierter Projekte, die das Büro in Mosambik und in Südafrika ausführen soll, werden ?hnliche Regelungen getroffen.
在莫桑比克和南非,也正在由項目廳執(zhí)行的開發(fā)計劃署出資的其他項目內(nèi)作出類似安排。
Zumindest am Anfang entscheiden sie selbst, wie das Mandat des Sicherheitsrats ausgeführt und bei der Ausführung m?glicherweise auftretende Probleme bew?ltigt werden sollen.
至少在開始時,他們將自行決如何執(zhí)行安全理事會的任務(wù)規(guī)
,及如何處理執(zhí)行任務(wù)規(guī)
時面臨的潛在挑戰(zhàn)。
Das Schiff konnte sein Man?ver nicht rechtzeitig ausführen.
這艘船未能及時繞(行而駛)過去。
Die UNMOVIC und die IAEO k?nnen alle Gegenst?nde und Materialien, die sie ben?tigen, einschlie?lich Satellitentelefone und sonstige Ausrüstung, in Irak einführen und wieder ausführen.
監(jiān)核視委和原子能機(jī)構(gòu)可將所需的所有物品和材料,包括衛(wèi)星電話和其他設(shè)備運入或撤出伊拉克。
Er hat den Auftrag zu unserer vollsten Zufriedenheit ausführt.
他完成了任務(wù),我們都十分滿意。
Ihr Beitrag zur Unterstützung der Entwicklungsl?nder bei der Durchführung der übereinkommen und beim Kapazit?tsausbau sollte in Zusammenarbeit mit ihren Durchführungsorganisationen und ausführenden Organisationen klargestellt werden.
應(yīng)當(dāng)聯(lián)系著它的各個實施機(jī)構(gòu)和執(zhí)行機(jī)構(gòu),明確界它在協(xié)助發(fā)展中國家實施各項公約和建設(shè)能力方面所應(yīng)起的作用。
Ich denke, wir k?nnten das Projekt in einem Jahr ausführen.
我認(rèn)為,我們可以在一年內(nèi)實現(xiàn)這項計劃。
Trotzdem hat das Sekretariat in den letzten Jahren Mandate ausführen müssen, die von anderen Stellen ausgearbeitet und ihm vom Sicherheitsrat mit lediglich geringfügigen ?nderungen zugewiesen wurden.
然而,近年來,秘書處被要求去執(zhí)行在別處訂、稍為改動后通過安全理事會交給它的任務(wù)。
Dieses übereinkommen ist ohne Rücksicht auf die Staatszugeh?rigkeit des Schiffs oder die Staatsangeh?rigkeit des Bef?rderers, der ausführenden Parteien, des Absenders, des Empf?ngers oder anderer beteiligter Parteien anzuwenden.
二、本公約的適用考慮船舶、承運人、履約方、托運人、收貨人或其他任何有關(guān)方的國籍。
Der Rat legt den Waffen ausführenden L?ndern nahe, bei Gesch?ften mit Kleinwaffen und leichten Waffen gem?? ihren Verpflichtungen nach dem einschl?gigen V?lkerrecht h?chstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen.
“安理會鼓勵武器出口國根據(jù)其在相關(guān)國際法下目前所應(yīng)履行的責(zé)任,在小武器和輕武器交易中以最負(fù)責(zé)任的方式行事。
Wie ich in meinem letztj?hrigen Bericht über die T?tigkeit der Vereinten Nationen ausgeführt habe, nahm die Hauptabteilung Presse und Information eine weitreichende Neuausrichtung ihrer Priorit?ten, Strukturen und Prozesse vor.
如我在關(guān)于本組織工作的前一份報告中所詳細(xì)闡述,新聞部對其優(yōu)先事項、結(jié)構(gòu)和程序作了重大改組。
Dieses übereinkommen l?sst ein gegebenenfalls nach dem Frachtvertrag oder dem anwendbaren Recht bestehendes Recht des Bef?rderers oder einer ausführenden Partei unberührt, die Güter zur Sicherung der Zahlung geschuldeter Betr?ge zurückzubehalten.
本公約的規(guī)影響承運人或履約方可以根據(jù)運輸合同或準(zhǔn)據(jù)法留置貨物,為應(yīng)付款的償付獲得擔(dān)保的權(quán)利。
Diese übereinkünfte werden unter uneingeschr?nkter Beachtung des Grundsatzes der souver?nen Gleichheit der Staaten geschlossen und angewendet und streng nach den Bestimmungen dieser übereinkünfte ausgeführt.
這類協(xié)或者安排的締結(jié)和實施應(yīng)當(dāng)充分遵循各國主權(quán)平等原則,執(zhí)行時應(yīng)當(dāng)嚴(yán)格遵守這類協(xié)
或者安排的條款。
Der Zeitraum der Verantwortlichkeit des Bef?rderers für die Güter nach diesem übereinkommen beginnt, wenn der Bef?rderer oder eine ausführende Partei die Güter zur Bef?rderung übernimmt, und endet, wenn die Güter abgeliefert werden.
一、承運人根據(jù)本公約對貨物的責(zé)任期,自承運人或履約方為運輸而收貨物時開始,至貨物交付時終止。
Die Vereinten Nationen gew?hren Hilfe in vielen der Schlüsselbereiche, die in den Kapiteln II und III beschrieben und in der Anlage in gr??erem Detail ausgeführt werden.
聯(lián)合國在上文第二至第三節(jié)中描述且在附件中進(jìn)一步說明的許多關(guān)鍵領(lǐng)域提供援助。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學(xué)習(xí)站點
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net