Ich mu? das durchsetzen,mag es biegen oder brechen.
不管會(huì)出現(xiàn)么周折(或:不管對(duì)我有
么不利),我一
要做到這件事。
Ich mu? das durchsetzen,mag es biegen oder brechen.
不管會(huì)出現(xiàn)么周折(或:不管對(duì)我有
么不利),我一
要做到這件事。
Die internationalen Anstrengungen zur Eind?mmung des Waffenhandels waren unzureichend, und verh?ngte Sanktionen werden nicht genügend durchgesetzt.
在控制武器販運(yùn)方面缺乏足夠的國(guó)際努力,而制裁制度也得不到有效的實(shí)施。
Die den Mitgliedstaaten seit geraumer Zeit bekannten Standpunkte der wichtigsten Interessengruppen sind derzeit wahrscheinlich nicht in vollem Umfang durchsetzbar.
有關(guān)主要利益集團(tuán)的立場(chǎng)為各會(huì)員國(guó)所知已經(jīng)有一段時(shí)間了,這些立場(chǎng)現(xiàn)階段不太可部采納。
Als einzelner kann man sich schwer durchsetzen.
單槍匹馬難以成事。
Du wirst dich schon durchsetzen.
你會(huì)達(dá)到目的的。
Der japanische Elektronikkonzern Sony hat sich im Kampf um die Speichertechnik für hochaufl?sende Videos und Spiele durchgesetzt.
日本索尼電子集團(tuán)公司在就高清錄像和游戲的儲(chǔ)存技術(shù)展開的爭(zhēng)奪戰(zhàn)中勝出。
Wir lehnen unn?tig belastende regulatorische Auflagen ab und fordern wirksame, glaubwürdige und durchsetzbare Regelungen auf allen Ebenen, um die erforderliche Transparenz des Finanzsystems und seine Aufsicht sicherzustellen.
我們反對(duì)做出不必要的繁重監(jiān)管規(guī),但呼吁在各級(jí)都有行之有效的、可信和可以執(zhí)行的規(guī)章,確保金融體系有必要的透明度和監(jiān)督。
Das Gebiet ist nach wie vor mit Rebellengruppen und Milizen durchsetzt, und Millionen Menschen k?mpfen um die Befriedigung ihrer grundlegendsten Bedürfnisse.
該地區(qū)仍然反抗集團(tuán)和游擊隊(duì)占領(lǐng),數(shù)百萬(wàn)人為滿足最基本的生活需要苦苦掙扎。
Sanktionen scheiterten, wenn sie nicht wirksam auf ein Ziel ausgerichtet waren und wenn der Sicherheitsrat sie nicht durchsetzte.
制裁如果沒有有效地制目標(biāo),安
理事會(huì)如果沒有強(qiáng)制執(zhí)行,那么制裁就會(huì)流于失敗。
Auf Grund des Fehlens eines wirksamen und durchsetzbaren Mechanismus für die Finanzierung der Prüfungs- und Disziplinaruntersuchungst?tigkeiten bei diesen Organisationen war das AIAD gezwungen, seine Untersuchungen zu reduzieren und in einigen F?llen einzustellen.
由于沒有一個(gè)可執(zhí)行的有效機(jī)制用于為這些機(jī)構(gòu)中的審計(jì)和調(diào)查活動(dòng)提供經(jīng)費(fèi),因此不得不減少有時(shí)甚至取消監(jiān)督廳的調(diào)查活動(dòng)。
Alle Sanktionen des Sicherheitsrats sollten wirksam durchgeführt und durchgesetzt werden, indem die Kapazit?t der Staaten zur Durchführung von Sanktionen gest?rkt, mit genügend Ressourcen ausgestattete überwachungsmechanismen eingerichtet und die humanit?ren Folgen gemildert werden.
應(yīng)通過加強(qiáng)各國(guó)實(shí)施制裁的力、建立有充足資源的監(jiān)測(cè)機(jī)制,以及減輕制裁造成的人道主義后果,使安
理事會(huì)的所有制裁都得到有效的執(zhí)行和實(shí)施。
Die Gruppe der acht führenden Industriel?nder (G8) und der Sicherheitsrat haben zwar wichtige Schritte in diese Richtung unternommen, doch müssen wir sicherstellen, dass diese Ma?nahmen vollst?ndig durchgesetzt werden und dass sie einander verst?rken.
盡管八大工業(yè)化國(guó)家(8國(guó)集團(tuán))和安理事會(huì)已為此采取重要措施,我們必須確保這些措施不但得到充分執(zhí)行,而且相輔相成。
Ein st?ndiger Mechanismus zur überwachung von Sanktionen muss entwickelt werden, damit sichergestellt ist, dass "intelligente Sanktionen" zielgenauer angewandt und besser durchgesetzt werden und dass dem Sicherheitsrat Informationen über Nichtzusammenarbeit oder Nichtbefolgung zur Kenntnis gebracht werden.
需要發(fā)展一種長(zhǎng)期的制裁監(jiān)測(cè)機(jī)制,以確保制裁目標(biāo)更加明確,同時(shí)實(shí)施智制裁,并把不合作和不遵守規(guī)的情況提請(qǐng)安
理事會(huì)注意。
Das Amt nahm eine vergleichende Analyse der mit der Durchführung von Projekten des UNHCR beauftragten internationalen nichtstaatlichen Organisationen vor, um festzustellen, ob seine Leits?tze und Richtlinien befolgt wurden oder ob sie überarbeitet und ihre Anwendung verst?rkt durchgesetzt werden mussten.
監(jiān)督廳比較分析了執(zhí)行難民專員辦事處項(xiàng)目的各國(guó)際非政府組織,以確其政策和準(zhǔn)則是否得到遵守,或者是否需要加以訂正和進(jìn)一步加強(qiáng)。
Ich bin nachdrücklich der Auffassung, dass jeder Staat, der sich zu Hause der Rechtsstaatlichkeit unterstellt, diese auch im Ausland achten muss, und dass jeder Staat, der im Ausland auf der Herrschaft des Rechts besteht, sie auch zu Hause durchsetzen muss.
我堅(jiān)信,每一個(gè)在國(guó)內(nèi)宣稱實(shí)行法治的國(guó)家,在國(guó)外也必須尊重法治。 每一個(gè)堅(jiān)持在國(guó)外實(shí)行法治的國(guó)家,在國(guó)內(nèi)也必須實(shí)行法治。
Die Regierungen sollen im Rahmen einer Gesamtstrategie zur Bek?mpfung des Menschenhandels als Teil der umfassenderen Anstrengungen zur Beseitigung aller Formen der Gewalt gegen Frauen und M?dchen wirksame, jugendgem??e Ma?nahmen zur Bek?mpfung, Beseitigung und strafrechtlichen Verfolgung aller Formen des Frauen- und M?dchenhandels, namentlich zum Zweck der sexuellen und wirtschaftlichen Ausbeutung, erarbeiten, durchsetzen und verst?rken.
政府應(yīng)當(dāng)制、實(shí)施并加強(qiáng)關(guān)注青年的有效措施,打擊、消除并起訴一切形式販運(yùn)婦女和女孩的行為,包括性剝削和經(jīng)濟(jì)剝削行為,以此作為打擊販運(yùn)活動(dòng)綜合戰(zhàn)略的一部分,納入消除一切形式暴力侵害婦女和女孩行為的更為廣泛的努力之中。
Wir müssen jetzt wirkliche Fortschritte erzielen, indem wir sicherstellen, dass Waffenembargos besser durchgesetzt werden, indem wir Programme für die Entwaffnung ehemaliger Kombattanten st?rken und indem wir ein rechtsverbindliches internationales übereinkommen zur Regelung der Kennzeichnung und Rückverfolgung von Kleinwaffen und leichten Waffen und ein entsprechendes übereinkommen zur Verhütung, Bek?mpfung und Beseitigung unerlaubter Waffenvermittlungsgesch?fte aushandeln.
現(xiàn)在我們必須開始真正改變現(xiàn)狀,確保更好地執(zhí)行武器禁運(yùn)措施,加強(qiáng)前戰(zhàn)斗人員解除武裝方案,談判一項(xiàng)關(guān)于小武器和輕武器的標(biāo)識(shí)和追查問題的具有法律約束力的國(guó)際文書和一項(xiàng)防止、打擊和消除非法中介活動(dòng)的國(guó)際文書。
Da sich zunehmend die Einsicht durchgesetzt hat, dass die Sicherheit des Personals aus dem ordentlichen Haushalt der Vereinten Nationen finanziert werden sollte, verfügt das Büro des Sicherheitskoordinators der Vereinten Nationen jetzt über einen hauptamtlich t?tigen Sicherheitskoordinator mit dem Rang eines beigeordneten Generalsekret?rs, einen Kernhaushalt und 100?Beauftragte für Sicherheitsfragen im Feld, die in Krisengebieten stationiert sind.
由于日益認(rèn)識(shí)到保護(hù)工作人員安的經(jīng)費(fèi)應(yīng)來(lái)自經(jīng)常預(yù)算,聯(lián)合國(guó)安
協(xié)調(diào)員辦公室現(xiàn)已配置了一名助理秘書長(zhǎng)級(jí)別的專任安
協(xié)調(diào)員,并有一個(gè)核心預(yù)算,同時(shí)在發(fā)生危機(jī)的地區(qū)部署了100名外勤警衛(wèi)干事。
Zum gegenw?rtigen Zeitpunkt ist jedoch die internationale Hilfe für die überwachung, Entdeckung und Bek?mpfung von Infektionskrankheiten unzureichend, die Sicherheitsplanung und die entsprechenden Ausgaben werden zuwenig mit der Gesundheitspolitik und den Gesundheitsbudgets koordiniert und die Erkenntnis, dass in einer neuen biologischen Zukunft, die unausweichlich ist, eine aktive biologische Verteidigung die wirksamste Option gegen die Wahrscheinlichkeit eines Angriffs ist, hat sich noch nicht durchgesetzt.
然而,目前針對(duì)傳染病的監(jiān)測(cè)、偵查和應(yīng)對(duì)而提供的國(guó)際援助不足,安規(guī)劃和開支與保健政策和預(yù)算脫節(jié),而且,必然出現(xiàn)的新的生物前景使得積極的生物防衛(wèi)成為對(duì)付可
發(fā)生的襲擊最有效的辦法,對(duì)于這一點(diǎn)缺乏足夠的認(rèn)識(shí)。
Ihre Verabschiedung soll keine Garantie sein, dass sich stets das objektiv beste Ergebnis durchsetzt. Vielmehr sollen durch sie die bestm?glichen Voraussetzungen für einen Konsens im Sicherheitsrat zu der Frage geschaffen werden, wann die Anwendung von Zwangsma?nahmen einschlie?lich Waffengewalt angebracht ist und wann nicht; ferner soll m?glichst gro?e internationale Unterstützung für jede wie auch immer geartete Entscheidung des Sicherheitsrat hergestellt und die M?glichkeit einer Umgehung des Sicherheitsrats durch einzelne Mitgliedstaaten weitestgehend ausger?umt werden.
采用這些準(zhǔn)則并不是要保證每次都取得從客觀角度來(lái)看是最好的結(jié)果;而是要盡量增加安理事會(huì)就何時(shí)宜使用或不宜使用包括武力在內(nèi)的脅迫行動(dòng)達(dá)成共識(shí)的可
性,盡量爭(zhēng)取國(guó)際社會(huì)支持安
理事會(huì)的
;盡量減少會(huì)員國(guó)繞過安
理事會(huì)的可
性 。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net
德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國(guó)開元網(wǎng)
德國(guó)華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com
中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net