Wir schicken Ihnen vorab einen Teil der bestellten Waren.
我們先給您送上一部分訂貨。
Wir schicken Ihnen vorab einen Teil der bestellten Waren.
我們先給您送上一部分訂貨。
Die Hauptabteilungen und Organe müssen den Verfahren für die Abstellung von Mitarbeitern vorab zustimmen und schon im Voraus ihre Unterstützung für das Arbeitsstab-Konzept best?tigen, erforderlichenfalls schriftlich.
各部和各機構有必事先商
借調程序和它們將為特派團綜合工作隊設想提供的支助,必
時應書
商
這種協(xié)議。
Bevor eine Stellungnahme über einen Vertragsstaat im Jahresbericht ver?ffentlicht wird, ist dieser Vertragsstaat vorab darüber zu unterrichten und ihm eine angemessene Frist einzur?umen, in der er darauf reagieren kann.
二、 在年度報告中發(fā)表對締約國的意見之前,應事先通報有關締約國,并給予適當時間作出答復。
Dieses System sollte eine Liste von VN-Bediensteten enthalten, die vorab ausgew?hlt wurden, ihre Einsatztauglichkeit durch ein ?rztliches Gesundheitszeugnis nachgewiesen haben und deren Dienststelle sich verpflichtet hat, sie innerhalb von 72 Stunden für ein Missionsaufbauteam abzustellen.
該項制度應當包括編制一份經事先選、通過體格檢查、并取得其本單位承諾派遣的聯(lián)合國系統(tǒng)內工作人員名單,以便能在接到通知后72小時內加入特派團的開辦小組。
Ein übergangskonzept geht von einer Zwischenregelung aus und sollte als festen Bestandteil eine obligatorische überprüfung enthalten, die zu einem vorab festgelegten Zeitpunkt vorgenommen wird und bei der untersucht werden soll, inwieweit eine solche Regelung angemessen ist.
過渡性做法假做出臨時安排,其中一個不可或缺的內容應是在事先規(guī)
的時日進行硬性復議,審查和評估這一安排是否完善。
Die in die Liste abrufbereiten Personals aufgenommenen Personen würden vorab die für einen weltweiten Einsatz erforderlichen medizinischen Untersuchungen durchlaufen und die entsprechenden Verwaltungsf?rmlichkeiten erfüllen, vorab eine Ausbildung absolvieren und sich für einen Zeitraum von bis zu zwei Jahren zu einem Soforteinsatz binnen sieben Tagen verpflichten.
選入“待征召名單”的人員,在體格和行政兩方符合部署到世界各地的
求;而且還
參加先期訓練,承諾在至多兩年內一接到通知后7天內即可立即赴任。
Abschlie?end ist zu vermerken, dass der Generalsekret?r nahezu keine Autorit?t hat, vor der Verabschiedung einer Sicherheitsresolution zur Schaffung einer Mission, so wahrscheinlich sie auch sein mag, das Material und das Personal zu beschaffen und vorab in Stellung zu bringen, die für die rasche Verlegung einer solchen Mission notwendig sind.
最后,不管看上去和平行動多有可能獲得通過,秘書長多半無權在安全理事會通過決議設立特派團之前獲得、聘用并預先部署所需貨物和人員,以便迅速部署和平行動。
In vorab festgelegten Abst?nden (etwa zwei bis vier Monate nach Einrichtung einer Mission und danach in viertel- oder halbj?hrlichen Abst?nden) sollte die Kommission für Friedenskonsolidierung (in landesspezifischer Zusammensetzung) zusammentreten, um die Fortschritte bei der Verwirklichung der mittelfristigen Wiederaufbauziele zu überprüfen, vor allem im Hinblick auf den Aufbau ?ffentlicher Institutionen und die Schaffung der Grundlagen für die wirtschaftliche Erholung.
建設和平委員會應在預的間隔時間(開展行動后大約每隔2至4個月,其后為每季度和半年),開會審查在實現(xiàn)中起恢復目標,尤其是在設立公共機構和奠
經濟復蘇基礎方
,取得的進展。
Dieses Verzeichnis (das sich von dem System der Verfügungsbereitschaftsabkommen unterscheiden würde) sollte die Namen von Sachverst?ndigen auf verschiedenen Gebieten enthalten, die aktiv ermittelt wurden (auf individueller Basis oder durch Partnerschaften mit den Mitgliedern des VN-Systems und staatlichen, zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen); sie müssten vorab geprüft, interviewt und ausgew?hlt werden, ihre Einsatztauglichkeit durch ein ?rztliches Gesundheitszeugnis nachgewiesen haben und mit grundlegendem Orientierungsmaterial über den Felddienst im Allgemeinen versorgt werden und müssten au?erdem erkl?rt haben, dass sie kurzfristig zur Verfügung stehen k?nnten.
這一名冊(與待命制度分開)應包括經積極物色(在個人基礎上選出或是通過聯(lián)合國大家庭成員、政府、政府間和非政府組織的夥伴關系和/或協(xié)助選出),經事先審查、約談、事先選和體檢合格的各種不同領域的個別人士的姓名以及向其提供一般適用于外地特派團服務的基本情況材料,并且這些人選已表明當他們接到通知立即可以報到。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。