Es ist nicht zweckm??ig, das so zu machen.
這樣做是不合適。
Es ist nicht zweckm??ig, das so zu machen.
這樣做是不合適。
Diese Schuhe sind nicht modisch, aber sehr zweckm??ig.
這雙鞋雖然不時(shí)髦,但很實(shí)用。
Die Anwendung dieses Verfahrens erwies sich als unzweckm??ig.
事實(shí)表明用這種方法是不合適
。
Es wurde als unzweckm??ig empfunden.
此舉被認(rèn)為并不明智(或合適)。
Dieser Informationsaustausch wird so lange fortgesetzt, wie es die beteiligten Staaten für zweckm??ig halten, selbst nachdem die T?tigkeit beendet wurde.
即該項(xiàng)活動(dòng)已經(jīng)終止,也應(yīng)該繼續(xù)交換這種資料,直到各當(dāng)事國認(rèn)為合適才停止。
Soweit zweckm??ig, nutzen die Vertragsstaaten übereinkünfte wie auch internationale oder regionale Organisationen in vollem Ma?, um die Zusammenarbeit zwischen ihren Strafverfolgungsbeh?rden zu verst?rken.
締約國應(yīng)當(dāng)在適當(dāng)情況下充分利用各種協(xié)定或者安排,包括利用國際或者區(qū)域組織,以加強(qiáng)締約國執(zhí)法機(jī)構(gòu)之間合作。
Die Generalversammlung hat anerkannt, dass ein rechtzeitiger Einsatz der vorbeugenden Diplomatie das zweckm??igste und effizienteste Mittel ist, um Spannungen abzubauen, bevor sie zu einem Konflikt führen.
大會(huì)認(rèn)識(shí)到預(yù)防性外交適時(shí)運(yùn)用是緊張局勢尚未觸發(fā)沖突以前最適當(dāng)、最有效
緩和辦法。
Das AIAD vertritt au?erdem die Auffassung, dass eine weitere Verfeinerung der Formel nicht zweckm??ig ist, da es bereits Modalit?ten für ihre Anpassung an die Risiken und die Komplexit?t einzelner Friedenssicherungsmissionen gibt.
監(jiān)督廳也認(rèn)為進(jìn)一步修改不現(xiàn)實(shí),因?yàn)橐呀?jīng)有了根據(jù)每個(gè)維持和平特派團(tuán)
風(fēng)險(xiǎn)和復(fù)雜性調(diào)
模
。
Der ersuchte Vertragsstaat kann jedoch, wenn er dies für zweckm??ig h?lt, Rechtshilfe leisten, soweit er dies nach seinem Ermessen entscheidet, unabh?ngig davon, ob das Verhalten nach dem innerstaatlichen Recht des ersuchten Vertragsstaats eine Straftat darstellen würde.
但是,被請(qǐng)求締約國可在其認(rèn)為適當(dāng)時(shí)在其斟酌決定范圍內(nèi)提供協(xié)助,而不論該行為按被請(qǐng)求締約國本國法律是否構(gòu)成犯罪。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Ma?nahmen, einschlie?lich, wenn dies zweckm??ig ist, Ma?nahmen der innerstaatlichen Gesetzgebung, um sicherzustellen, dass strafbare Handlungen im Sinne dieses übereinkommens unter keinen Umst?nden durch politische, weltanschauliche, ideologische, rassische, ethnische, religi?se oder sonstige ?hnliche Erw?gungen gerechtfertigt werden k?nnen.
每一締約國應(yīng)酌情采取措施, 包括適當(dāng)時(shí)制定國內(nèi)立法, 以確保本約范圍內(nèi)
犯罪行為, 在任何情況下都不可引用政治、思想、意識(shí)形態(tài)、種族、族裔、宗教或其他類似性質(zhì)
考慮因素為其辯解。
Jeder Vertragsstaat trifft die notwendigen Ma?nahmen, einschlie?lich, wenn dies zweckm??ig ist, Ma?nahmen der innerstaatlichen Gesetzgebung, um sicherzustellen, dass Straftaten im Sinne dieses übereinkommens, insbesondere wenn beabsichtigt oder geplant ist, damit die ganze Bev?lkerung, eine Gruppe von Personen oder einzelne Personen in Angst und Schrecken zu versetzen, unter keinen Umst?nden gerechtfertigt werden k?nnen, indem politische, philosophische, weltanschauliche, rassische, ethnische, religi?se oder sonstige Erw?gungen ?hnlicher Art angeführt werden, und dass für solche Straftaten Strafen verh?ngt werden, die der Schwere der Tat entsprechen.
每一締約國應(yīng)酌情采取必要措施,包括在適當(dāng)時(shí)制定國內(nèi)立法,以確保本約范圍內(nèi)
犯罪行為,特別是故意或有意
眾、某一群體或特定個(gè)人產(chǎn)生恐怖感
犯罪行為,在任何情況下都不得以政治、思想、意識(shí)形態(tài)、種族、族裔、宗教或其他類似性質(zhì)
考慮因素為之辯解,并受到與其嚴(yán)重性質(zhì)相符
刑罰。
Zur wirksamen Korruptionsbek?mpfung trifft jeder Vertragsstaat, soweit es die wesentlichen Grunds?tze seiner innerstaatlichen Rechtsordnung zulassen und unter den in seinem innerstaatlichen Recht vorgeschriebenen Bedingungen, im Rahmen seiner M?glichkeiten die erforderlichen Ma?nahmen, um die angemessene Anwendung der kontrollierten Lieferung und, soweit er dies für zweckm??ig erachtet, anderer besonderer Ermittlungsmethoden, wie elektronische überwachung oder andere Formen der überwachung und verdeckte Ermittlungen, durch seine zust?ndigen Beh?rden in seinem Hoheitsgebiet zu erm?glichen und um vorzusehen, dass die daraus gewonnenen Beweismittel vor Gericht zugelassen werden k?nnen.
一、為有效地打擊腐敗,各締約國均應(yīng)當(dāng)在其本國法律制度基本原則許可范圍內(nèi)并根據(jù)本國法律規(guī)定
條件在其力所能及
情況下采取必要措施,允許其主管機(jī)關(guān)在其領(lǐng)域內(nèi)酌情
用控制下交付和在其認(rèn)為適當(dāng)時(shí)
用諸如電子或者其他監(jiān)視形
和特工行動(dòng)等其他特殊偵查手段,并允許法庭采信由這些手段產(chǎn)生
證據(jù)。
Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangeh?rige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbü?en, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verh?ngt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckm??ig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder überstellung als erfüllt.
二、 如果締約國國內(nèi)法允許引渡或移交一名本國國民,但條件是須將該人遣回本國服刑,以執(zhí)行要求引渡或移交該人審判或訴訟程序所判處
刑罰,而且該國與要求引渡該人
國家均同意這個(gè)辦法及雙方認(rèn)為適當(dāng)
其他條件,則此種有條件
引渡或移交應(yīng)足以履行本條第一款所規(guī)定
義務(wù)。
Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangeh?rige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbü?en, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verh?ngt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckm??ig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz?1 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder überstellung als erfüllt.
如果締約國國內(nèi)法準(zhǔn)許引渡或移交本國國民, 但規(guī)定須將該人遣返本國服刑, 以執(zhí)行要求引渡或移交該人審訊或訴訟最后所判處
刑罰, 且該國與請(qǐng)求引渡該人
國家同意這個(gè)辦法以及兩國認(rèn)為適當(dāng)
其他條件, 則此種有條件引渡或移交應(yīng)足以履行第1款所述
義務(wù)。
Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangeh?rige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbü?en, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verh?ngt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckm??ig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz?10 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder überstellung als erfüllt.
如果締約國本國法律規(guī)定,允許引渡或移交其國民須以該人將被送還本國,就引渡或移交請(qǐng)求所涉審判、訴訟中作出判決服刑為條件,且該締約國和尋求引渡該人
締約國也同意這一選擇以及可能認(rèn)為適宜
其他條件,則此種有條件引渡或移交即足以解除該締約國根據(jù)本條第10款所承擔(dān)
義務(wù)。
Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangeh?rige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder auf sonstige Art überstellen, dass die betreffende Person an diesen Staat rücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbü?en, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verh?ngt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder überstellung ersucht wurde, und sind dieser Vertragsstaat und der um Auslieferung ersuchende Vertragsstaat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckm??ig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz?11 mit dieser bedingten Auslieferung oder überstellung als erfüllt.
十二、如果締約國本國法律規(guī)定,允許引渡或者移交其國民須以該人將被送還本國,按引渡或者移交請(qǐng)求所涉審判、訴訟中作出判決服刑為條件,而且該締約國和尋求引渡該人
締約國也同意這一選擇以及可能認(rèn)為適宜
其他條件,則這種有條件引渡或者移交即足以解除該締約國根據(jù)本條第十一款所承擔(dān)
義務(wù)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net