Der Bedienstete, dessen Fall an die Staatsanwaltschaft übergeben wurde, wurde mittlerweile von der Organisation entlassen.
案件交刑事起訴的那名工作人員后來被本組織開除。
Der dem Sonderbeauftragten des Generalsekret?rs übermittelte Bericht hob hervor, dass mehrere F?lle an die Strafverfolgungsbeh?rden übergeben wurden, und enthielt zahlreiche Angaben über administrative Verst??e.
提交給秘書長特別代表的報(bào)告著重提到了若干具有犯罪性質(zhì)的推舉行為以及關(guān)于行政違規(guī)行為的若干報(bào)告。
Die Staaten werden vorschreiben, dass Aufzeichnungen über Kleinwaffen und leichte Waffen, die sich im Besitz von Unternehmen befinden, die ihre Gesch?ftst?tigkeit einstellen, im Einklang mit ihren innerstaatlichen Rechtsvorschriften dem Staat übergeben werden.
十三、各國將規(guī)定,結(jié)束業(yè)務(wù)的公司所持有的有關(guān)小武器和輕武器的記錄,依照國內(nèi)立法規(guī)定移送國家。
Ein Vertragsstaat darf eine Person nicht in einen anderen Staat ausweisen, abschieben, an diesen übergeben oder ausliefern, wenn stichhaltige Gründe für die Annahme bestehen, dass sie dort Gefahr liefe, Opfer eines Verschwindenlassens zu werden.
一、 如果有充分理由相信,將某人驅(qū)逐、送返(“驅(qū)回”)、移交或引渡到另一國家,有造成此人遭受強(qiáng)迫失蹤的危險(xiǎn),任何締約國均不得采取上述行動。
Die Arbeitsgruppe empfahl der Organisation, den Fall an die Strafverfolgungsbeh?rden in den Vereinigten Staaten von Amerika, im Vereinigten K?nigreich Gro?britannien und Nordirland und in Italien zu übergeben und die M?glichkeit einer zivilrechtlichen Schadenersatzklage zu prüfen.
任務(wù)組建議本組織將此案轉(zhuǎn)給美利堅(jiān)合眾國、大不列顛及北愛爾蘭聯(lián)合王國和意大利的檢察當(dāng)局,并考慮就民事?lián)p害提出索償要求。
Auf einer praktischeren Ebene beriet der Gerichtshof das Büro des Hohen Beauftragten für Bosnien und Herzegowina im Hinblick auf sein Projekt zur Einrichtung einer speziellen Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina, der der Gerichtshof bestimmte F?lle zur Behandlung übergeben k?nnte.
更實(shí)際的工作是,法庭向波斯尼亞和黑塞哥維那的高級代表辦事處提出一份項(xiàng)目意見,即在波斯尼亞和黑塞哥維那國家法院設(shè)立一個戰(zhàn)爭罪專設(shè)分庭,法庭可將某些案件提移送該專設(shè)分庭審判。
Der Vertragsstaat, der die Hoheitsgewalt über das Gebiet ausübt, in dem der einer Straftat des Verschwindenlassens Verd?chtige aufgefunden wird, unterbreitet den Fall, wenn er den Betreffenden nicht im Einklang mit seinen internationalen Verpflichtungen an einen anderen Staat ausliefert oder übergibt oder an ein internationales Strafgericht überstellt, dessen Gerichtsbarkeit er anerkannt hat, seinen zust?ndigen Beh?rden zum Zweck der Strafverfolgung.
一、 締約國在其管轄的領(lǐng)土上發(fā)現(xiàn)據(jù)稱犯有強(qiáng)迫失蹤罪的人,如果不按其國際義務(wù)將該人引渡或移交給另一國家,或移交該締約國承認(rèn)其司法權(quán)的某一國際刑事法庭,則該國應(yīng)將案件提交本國的主管機(jī)關(guān)起訴。
Ebenso trifft jeder Vertragsstaat die erforderlichen Ma?nahmen, um seine Zust?ndigkeit zur Ausübung der Gerichtsbarkeit über die Straftat des Verschwindenlassens dann zu begründen, wenn der Verd?chtige sich in einem der Hoheitsgewalt des betreffenden Staates unterstehenden Gebiet befindet und dieser ihn nicht im Einklang mit seinen internationalen Verpflichtungen an einen anderen Staat ausliefert oder übergibt oder an ein internationales Strafgericht überstellt, dessen Gerichtsbarkeit er anerkannt hat.
二、 各締約國還應(yīng)采取必要措施,在指稱的罪犯留在任何該國管轄的領(lǐng)土上時,確定對該強(qiáng)迫失蹤罪案的司法管轄權(quán),除非該國根據(jù)其國際義務(wù)將嫌犯引渡或移交給另一國家,或移交給該國承認(rèn)其管轄權(quán)的某個國際刑事法庭。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net