Im gesamten System der Vereinten Nationen gewinnt die Einbindung der Privatwirtschaft weiter an Bedeutung.
在整個(gè)聯(lián)合國(guó)系統(tǒng),與私營(yíng)部門(mén)的互動(dòng)日益受到重視。
Ein gut funktionierendes multilaterales Handelssystem kann Vorteile für alle erbringen und zur besseren Einbindung der Entwicklungsl?nder, insbesondere der am wenigsten entwickelten L?nder, in das System beitragen.
一個(gè)運(yùn)行良好的多邊貿(mào)易體制可以為所有人帶來(lái)利益,并有助于進(jìn)一步將發(fā)展中國(guó)家,特別是最不發(fā)達(dá)國(guó)家,納入這一體制。
Drittens kann der Rat einen regelm??igen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf h?chster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck
第三,它可以成為一個(gè)發(fā)展機(jī)構(gòu)的最高層人士定期聚集的場(chǎng)所,實(shí)際上把自己變成一個(gè)“發(fā)展合作論壇”。
Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte einen regelm??igen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf h?chster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck
經(jīng)濟(jì)及社會(huì)理事會(huì)應(yīng)成為一個(gè)發(fā)展機(jī)構(gòu)的最高層人士定期聚集的場(chǎng)所,實(shí)際上把自己變成一個(gè)“發(fā)展合作論壇”。
Gleichzeitig ist zu vermerken, dass eine Einbindung in die Weltwirtschaft allein noch keine rasche Entwicklung garantiert und dass zus?tzliche nationale und internationale Ma?nahmen getroffen werden müssen, damit die Globalisierung allen zugute kommt.
但在另一方面,僅參與全球經(jīng)濟(jì)本身并不是迅速發(fā)展的妙藥?kù)`丹,還需要采取更多的國(guó)內(nèi)和國(guó)際措施,才能使全球化普遍奏效。
Einerseits müssen die Entwicklungsl?nder den so positiven Trend zur Einbindung der Millenniums-Entwicklungsziele in ihre eigenen Planungsprozesse fortsetzen und weiter diejenigen Strategien verfolgen, mit denen die Erfolgsaussichten gegebenenfalls erforderlicher Reformen am ehesten verbessert werden k?nnen.
一方面,發(fā)展中國(guó)家應(yīng)繼續(xù)保持十分積極的態(tài)勢(shì),將《千年發(fā)展目標(biāo)》納入規(guī)劃進(jìn)程,并在必要時(shí)采取最適當(dāng)?shù)膽?zhàn)略,以促進(jìn)改革的成功。
Wenngleich haupts?chlich als Zwangsinstrument bekannt, k?nnen Sanktionen auch eine nützliche Rolle bei der konstruktiven Einbindung oder der überzeugungsarbeit spielen, vor allem wenn sie mit geeigneten Anreizen verbunden sind.
作為最為人所知的強(qiáng)制手段,制裁在建設(shè)性交往或說(shuō)服方面也能發(fā)揮積極作用,在輔以適當(dāng)?shù)募?lì)手段時(shí)尤為如此。
Es wird erwartet, dass die Verpflichtung der Regierungen, einzeln wie gemeinsam, auf die Millenniums-Entwicklungsziele und auf deren Einbindung in die nationalen und internationalen Entwicklungsstrategien, -politiken und -ma?nahmen zu besseren Ergebnissen für die Entwicklung führen wird.
各國(guó)政府對(duì)千年發(fā)展目標(biāo)作出各自和集體的承諾,并把這些目標(biāo)納入國(guó)家和國(guó)際發(fā)展戰(zhàn)略、政策和行動(dòng),因此預(yù)計(jì)發(fā)展效果將有所增進(jìn)。
Die Tagungsteilnehmer unterstrichen ferner die Bedeutung regionaler und nationaler Initiativen zur Bewertung und F?rderung der Energieeffizienz, der erneuerbaren Energien, des nachhaltigen Verkehrs und der Luftqualit?t in den St?dten und betonten, wie wichtig die Einbindung aller Interessentr?ger sei.
會(huì)議還強(qiáng)調(diào)評(píng)估和改進(jìn)能源效率、可再生能源、可持續(xù)運(yùn)輸和城市空氣質(zhì)量的區(qū)域和國(guó)家倡議的重要性,以及吸收所有利益攸關(guān)方參加的重要性。
Das UNEP, das UNDP, die WMO, die Globale Umweltfazilit?t und die Weltbank sollten beim Aufbau wissenschaftlich-technischer Kapazit?ten, bei der Verwaltung von Investiions- und Infrastrukturkomponenten, bei der Unterstützung von Anpassungsma?nahmen und bei der Erleichterung der wirksamen Einbindung globaler Umweltbelange in die entwicklungspolitischen Rahmen auf Landesebene eng zusammenarbeiten.
環(huán)境署、開(kāi)發(fā)署、氣象組織、全球環(huán)境基金和世界銀行應(yīng)該密切合作,建設(shè)科技能力,管理好各種投資和基礎(chǔ)設(shè)施組成部分,支持采取適應(yīng)措施,和推動(dòng)將全球性的環(huán)境關(guān)切有效地納入國(guó)家一級(jí)的發(fā)展政策框架。
Jede gangbare L?sung muss der Tatsache Rechnung tragen, dass die breite Mehrheit der Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen daran interessiert ist, einen besseren Zugang zum Sicherheitsrat zu erhalten, sowohl in Form von vermehrten Chancen auf einen Sitz im Rat als auch durch eine st?rkere Einbindung in dessen T?tigkeit, solange sie ihm nicht angeh?ren.
任何可以實(shí)現(xiàn)的解決辦法都必須處理聯(lián)合國(guó)大多數(shù)會(huì)員國(guó)表明的關(guān)切,即以增加它們擔(dān)任安全理事會(huì)理事國(guó)的機(jī)會(huì),和在不擔(dān)任理事國(guó)時(shí)更深入參加安理會(huì)工作的方式,進(jìn)一步參與。
Wir erkennen an, wie wichtig die Anstrengungen der Entwicklungsl?nder sind, in Bezug auf die eigene Entwicklung und die nationalen Institutionen, Systeme und Kapazit?ten verst?rkt die Führungsrolle zu übernehmen, um durch Einbindung der Parlamente und Bürger bei der Gestaltung dieser Politiken und durch vertiefte Interaktion mit den Organisationen der Zivilgesellschaft sicherzustellen, dass mit der gew?hrten Hilfe optimale Ergebnisse erzielt werden.
我們認(rèn)識(shí)到,發(fā)展中國(guó)家必須努力在政策制定的過(guò)程中與議會(huì)和公民開(kāi)展接觸,并深化同民間社會(huì)組織的聯(lián)系,從而加強(qiáng)對(duì)本國(guó)發(fā)展的主導(dǎo)權(quán),加強(qiáng)國(guó)家機(jī)構(gòu)、制度和能力,確保援助產(chǎn)生最佳成果。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Die Strategie der " Neuen Seidenstra?e" , die in Teilen maritim ist, strebt auch hier eine umfassende Infrastruktur und Logistik an: Schiffe, H?fen, Speditionen und die Einbindung des Hinterlandes.
“新絲綢之路”的戰(zhàn)略,其中一部分是海上的,也旨在這里的綜合基礎(chǔ)設(shè)施和物流:船舶、港口、貨運(yùn)代理和腹地一體化。
" Andere L?nder aus der Region, die sich ebenfalls als Produktionsstandort ins Gespr?ch bringen - Stichwort die Türkei natürlich -, haben ebenfalls deutlich aufgeholt, aber der entscheidende Vorteil Griechenlands ist die Einbindung in das europ?ische Rechtssystem und auch Finanzsystem."
德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專(zhuān)業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書(shū)。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net
德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽(tīng)力資源的免費(fèi)在線(xiàn)德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門(mén)戶(hù)網(wǎng)站
www.#net
德國(guó)開(kāi)元網(wǎng)
德國(guó)華人門(mén)戶(hù)
www.kaiyuan.de
德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com
中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專(zhuān)業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net