Kurzum, der Planungs- und Haushaltszyklus ist fragmentiert, verursacht h?ufig Doppelarbeit und ist mit einem zu gro?en administrativen Aufwand verbunden.
總之,規(guī)劃和預算周期支離破碎,容易產生重復工作,文件負擔過度繁重。
Insgesamt fehlt dem System der Vereinten Nationen eine umfassende, zentrale Sammelstelle des Wissens, das bei den verschiedenen T?tigkeiten der Konfliktpr?vention erworben wurde - sein institutionelles Ged?chtnis auf diesem Gebiet ist fragmentiert und unvollst?ndig.
總的來說,聯合國系統(tǒng)缺乏綜合的知識庫,用以儲存其在多種多樣的預防沖突活動中獲得的知識——它在這方面的機構記憶支離破碎,也不全面。
Auf Landesebene f?llt es den Vereinten Nationen h?ufig schwer, diese strategischen Rollen auszufüllen, da sie mit Systemen und Ans?tzen (von der Programmierung über die Finanzierung bis zur Berichterstattung) arbeiten, die fragmentiert, uneinheitlich und nicht für diesen Zweck konzipiert sind.
在國家一級,聯合國為了發(fā)揮這些戰(zhàn)略性作用,常常要花很大力氣,因為開展工作,只能依靠零碎、分散、并非為此目的而設計的制度和做法,從規(guī)劃到供資到報告,莫不如此。
Die fragmentierten sektoralen Ans?tze der internationalen Institutionen sind ein Spiegelbild des fragmentierten sektoralen Herangehens der Regierungen: so pflegen etwa die Finanzministerien nur mit den internationalen Finanzinstitutionen, die Entwicklungsminister nur mit Entwicklungsprogrammen, die Landwirtschaftsminister nur mit Ern?hrungsprogrammen und die Umweltminister nur mit Umweltorganisationen zusammenzuarbeiten.
國際機構按部門劃分的各自為政的方式是各國政府按部門劃分的各自為政的方式的反映,例如,財政部傾向于只同國際金融機構合作;發(fā)展部只同發(fā)展方案合作;農業(yè)部只同糧食方案合作;環(huán)境部只同環(huán)境機構合作。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。