Er hat durch sein Verbrechen eine traurige Berühmtheit erlangt..
他由于犯了罪而有了不光彩的名聲(或聲名狼籍)。
Erlangen
【汽車】
n 達(dá);獲
Er hat durch sein Verbrechen eine traurige Berühmtheit erlangt..
他由于犯了罪而有了不光彩的名聲(或聲名狼籍)。
Dort erlangen manche B?ume ein Alter von mehreren tausend Jahren.
那兒有些樹已經(jīng)活上幾千年。
Die Partei hat bei der Wahl die Majorit?t erlangt.
這個(gè)黨選舉中獲
多數(shù)票。
Chinesische Seide hat in der ganzen Welt Berühmtheit erlangt.
中絲綢馳名全世界。
Jeder Staat braucht die Kooperation anderer Staaten, um Sicherheit zu erlangen.
每一個(gè)家都需要其他
家的合作才能使自己獲
安全。
Wir werden den L?ndern verst?rkt dabei behilflich sein, in Postkonfliktsituationen Zugang zu Entwicklungsfinanzierung zu erlangen.
我們將加緊努力,協(xié)助各沖突后獲
發(fā)展資金。
Die erlangten Beweismittel wurden an die US-Staatsanwaltschaft in New York weitergeleitet; diese beschaffte zus?tzliche Beweismittel und leitete ein Strafverfahren ein, das zu einem Schuldbekenntnis führte.
調(diào)查員把獲的證據(jù)送交駐紐約的美
檢察官辦公室,該辦公室取
更多的證據(jù)后提出刑事控訴,最后導(dǎo)致抗辯。
Den Zugang zu gef?hrdeten Bev?lkerungsgruppen zu erlangen und aufrechtzuerhalten, ist für die humanit?re Hilfe und den humanit?ren Schutz unabdingbar und wird schlie?lich ein der Entwicklung f?rderliches Umfeld schaffen.
獲準(zhǔn)并持續(xù)向弱勢人口提供援助是人道主義援助和保護(hù)的關(guān)鍵所,最終將會(huì)創(chuàng)造有利于發(fā)展的環(huán)境。
Wir sind zutiefst besorgt über die Auswirkungen der derzeitigen Finanzkrise und des weltweiten wirtschaftlichen Abschwungs auf die F?higkeit der Entwicklungsl?nder, Zugang zu der für ihre Entwicklungsziele notwendigen Finanzierung zu erlangen.
我們深為關(guān)切當(dāng)前的金融危機(jī)和全球經(jīng)濟(jì)放緩影響了發(fā)展中家獲
實(shí)現(xiàn)發(fā)展目標(biāo)的必要籌資能力。
Letztlich ist der gleiche Schutz durch das Gesetz als Mittel, um Freiheit von Furcht und Freiheit von Not zu erlangen, die dauerhafteste Form des Schutzes.
歸根結(jié)底,法律平等保護(hù)作為實(shí)現(xiàn)免于恐懼免于匱乏的手段,是最可持續(xù)的保護(hù)形式。
Ein Zessionar kann jedoch durch Anzeige an den Schuldner keinen Vorrang vor einer vorangegangenen Abtretung erlangen, von welcher der Zessionar bei Abschluss des Abtretungsvertrags Kenntnis hatte.
但是,受讓人向其進(jìn)行轉(zhuǎn)讓的合同時(shí)已知悉先前的轉(zhuǎn)讓的,受讓人不
通過通知債務(wù)人而獲
相對于該先前轉(zhuǎn)讓的優(yōu)先權(quán)。
Das Amt gab der Leitung des Büros mehrere Empfehlungen, namentlich dass die Zahlungen für noch ausstehende Ansprüche verweigert, die Beitreibung von durch Betrug erlangten überh?hten Zahlungen eingeleitet und geeignete Ma?nahmen gegen die betreffenden Bediensteten ergriffen werden sollten.
監(jiān)督廳向辦事處管理層提出了幾項(xiàng)建議,包括拒付尚未給予報(bào)銷的款項(xiàng);開始追回以欺詐方式多領(lǐng)取的款項(xiàng);并對涉案工作人員采取適當(dāng)行動(dòng)。
Vereinbarte Normen und Verfahren sowie eine st?rkere Zusammenarbeit k?nnen den Staaten helfen, gr??ere Kontrolle über die Str?me unerlaubter Waffen in ihr Hoheitsgebiet beziehungsweise aus diesem heraus zu erlangen.
有了商定的標(biāo)準(zhǔn)與程序,以及增強(qiáng)合作,就可以協(xié)助各加強(qiáng)對非法武器出入境的控制。
Zus?tzlich zum individuellen Zugang zur Justiz sollen die Staaten bestrebt sein, Verfahren auszuarbeiten, die Gruppen von Opfern gestatten, Klagen auf Wiedergutmachung zu erheben und gegebenenfalls Wiedergutmachung zu erlangen.
除了個(gè)人可尋求司法救助外,家還應(yīng)當(dāng)努力制定相應(yīng)程序,酌情允許受害人群體提出賠償請求并獲
賠償。
Das AIAD erhielt Sachverst?ndigenunterstützung durch die US-Verkehrssicherheitsbeh?rde, die Internationale Zivilluftfahrt-Organisation und eine kanadische Privatfirma, die sich auf die Rettung von Daten aus Flugschreibern spezialisiert, und erlangte Zeugenaussagen von Milit?r- und Zivilpersonal der UNAMIR und von Mitarbeitern am VN-Amtssitz.
監(jiān)督廳從聯(lián)合家運(yùn)輸安全委員會(huì)、
際民用航空當(dāng)局和加拿大一家專門從黑匣子中恢復(fù)信息的私人公司獲
專家援助,并從聯(lián)盧援助團(tuán)的軍事和文職人員以及總部工作人員處獲
證詞。
Ziel dieser Sitzung war es, Meinungen auszutauschen und Klarheit über verschiedene Aspekte des Vorbereitungsprozesses für die Konferenz zu erlangen sowie die Hilfe der internationalen Gemeinschaft zu Gunsten der Konferenz zu mobilisieren.
此次會(huì)議的目的是交換意見,并盡量讓與會(huì)者明確了解際會(huì)議的各項(xiàng)籌備工作,同時(shí)動(dòng)員
際社會(huì)協(xié)助
際會(huì)議的舉行。
Die H?he des der Organisation zugefügten Schadens kann erheblich sein: in den durch das Amt untersuchten F?llen belief sich der durch Betrug erlangte Betrag im Durchschnitt auf jeweils 26.500 Dollar, w?hrend er in einem Fall sogar über 69.000 Dollar lag.
由此給聯(lián)合造成的損失可能數(shù)額很大:
監(jiān)督廳調(diào)查的案件中,每起舞弊案件平均數(shù)額26 500美元,而其中有一個(gè)案件超過69 000美元。
Frauen bilden die Mehrheit der weltweit in Armut lebenden Menschen und haben h?ufig keinen Zugang zu den natürlichen Ressourcen, den Krediten, der Technologie und den Ausbildungsm?glichkeiten, die sie ben?tigen, um finanzielle Unabh?ngigkeit zu erlangen.
婦女占世界貧困人口的大多數(shù),對于能夠使她們財(cái)政獨(dú)的自然資源、信貸、技術(shù)和培訓(xùn),她們常常不能
。
Weist er gegenüber dem Gericht jedoch nach, dass er von den Tatsachen, auf Grund deren Immunit?t beansprucht werden kann, erst nachtr?glich Kenntnis erlangen konnte, so kann er die Immunit?t beanspruchen, wenn er sich auf diese Tatsachen so bald wie m?glich beruft.
但如該使法院確信它
采取這一步驟之前不可能知道可據(jù)以主張豁免的事實(shí),則它可以根據(jù)那些事實(shí)主張豁免,條件是它必須盡早這樣做。
Viele kleine Inselentwicklungsl?nder empfinden es als zunehmend schwierig, Zugang zur Entwicklungsfinanzierung zu Vorzugsbedingungen zu erlangen, da einige Mitglieder der internationalen Gemeinschaft Kriterien anwenden, die das relativ hohe Pro-Kopf-Bruttosozialprodukt dieser L?nder in den Mittelpunkt stellen, ohne ihrem tats?chlichen Entwicklungsstand, ihrer Anf?lligkeit oder ihrem realen Lebensstandard voll Rechnung zu tragen.
許多小島嶼發(fā)展中家發(fā)現(xiàn)越來越難以取
減讓性發(fā)展資金,原因是
際社會(huì)某些成員使用的標(biāo)準(zhǔn),只著重它們相對較高的人均
家總產(chǎn)值,而不充分考慮
它們的實(shí)際發(fā)展水平,以及實(shí)際的脆弱程度或生活標(biāo)準(zhǔn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net