Die klare Festlegung der Aufgaben wird Irak zwingen, aktiver zu kooperieren.
如此明確說明有待完成的工作,將迫使伊拉克更積極地開展合作。
Die klare Festlegung der Aufgaben wird Irak zwingen, aktiver zu kooperieren.
如此明確說明有待完成的工作,將迫使伊拉克更積極地開展合作。
Die Globale Virtuelle Universit?t ist ein internationales Netzwerk aus kooperierenden Universit?ten und Institutionen, ist als eine Zweigstelle der UVN organisiert und hat ihr Verwaltungszentrum in Arendal (Norwegen).
全球虛擬大學(xué)是一個(gè)許多合作的大學(xué)和機(jī)構(gòu)的際網(wǎng)絡(luò),作為聯(lián)合
大學(xué)的一個(gè)分支,行政中心
阿倫達(dá)爾。
Der Rat fordert die Parteien au?erdem auf, bei der vollen Wieder?ffnung des Kongo-Flusses, auch für die kommerzielle Schifffahrt, zu kooperieren.
安理會(huì)還呼吁當(dāng)事各方彼此合作,使剛果河完全重新開放,包括對商業(yè)航開放。
Er fordert au?erdem alle Parteien auf, mit dem Ausschuss für die überwachung der Durchführung voll zu kooperieren.
安理會(huì)又吁請各方與執(zhí)行情況監(jiān)測委員會(huì)充分合作。
Der Rat fordert die Staaten, insbesondere die Staaten in Afrika, in denen Situationen der Binnenvertreibung bestehen, auf, uneingeschr?nkt mit diesen Anstrengungen zu kooperieren.
安理會(huì)吁請各,特別是有
流離失所情況的非洲
家,同這種努力充分合作。
Alle fünf Regionalkommissionen haben vorrangige Programmaktivit?ten für die nachhaltige Entwicklung ausgearbeitet und kooperieren mit den Fonds, Programmen und anderen zust?ndigen Organisationen der Vereinten Nationen über den Exekutivausschuss für wirtschaftliche und soziale Angelegenheiten.
所有五個(gè)區(qū)域委員會(huì)都制定了可持續(xù)發(fā)展方面的優(yōu)先方案活動(dòng),并通過經(jīng)濟(jì)和社會(huì)事務(wù)執(zhí)行委員會(huì)與聯(lián)合各基金、方案和其他相關(guān)組織開展協(xié)作。
Die Arbeitsgruppe verfolgte zudem das Ziel, die Anstrengungen der Vereinten Nationen mit denen der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS) zu vereinen, die bei der Konzipierung und Durchführung der Initiative kooperierte und bei der Umsetzung ihrer Empfehlungen der Hauptpartner der Vereinten Nationen sein wird.
工作隊(duì)又設(shè)法將聯(lián)合的努力與西非
家經(jīng)濟(jì)共同體(西非經(jīng)共體)的努力結(jié)合起來,后者
擬訂和實(shí)施上述倡議中進(jìn)行了合作,而且將是聯(lián)合
執(zhí)行其建議的主要伙伴。
Der Rat fordert die Regierung Sudans und alle bewaffneten Gruppen ferner nachdrücklich auf, eine sofortige vollst?ndige Waffenruhe zu achten, und verlangt, dass alle Parteien bei der Entsendung des UNAMID voll kooperieren und dessen Sicherheit und Bewegungsfreiheit respektieren.
“安全理事會(huì)還敦促蘇丹政府和所有武裝團(tuán)體遵守立即實(shí)行的全面?;?,并要求所有各方全面配合達(dá)爾富爾混合行動(dòng)的部署,尊重其安全和行動(dòng)自由。
Durch die von der UNF bereitgestellte 50-prozentige Mitfinanzierung konnten neue Partner gewonnen werden, die auf einer Vielzahl von VN-T?tigkeitsgebieten kooperieren, darunter der Schutz der biologischen Vielfalt, die Erhaltung von St?tten des Welterbes und die Bek?mpfung von Krankheiten.
通過聯(lián)合基金會(huì)的對等贈(zèng)款,新伙伴
保護(hù)生物多樣性、保存世界遺產(chǎn)遺址和防治疾病等領(lǐng)域的聯(lián)合
事業(yè)上踴躍合作。
Das UNDP, das Amt für die Koordinierung humanit?rer Angelegenheiten, das Programm der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (VN-Habitat) und das Sekretariat der Internationalen Katastrophenvorbeugungsstrategie, ein wichtiger internationaler Mechanismus für die Minderung des Katastrophenrisikos, kooperieren in zunehmendem Ma?e bei der Planung und Durchführung ihrer Aktivit?ten.
開發(fā)計(jì)劃署、人道主義事務(wù)協(xié)調(diào)廳、聯(lián)合人類住區(qū)規(guī)劃署和
際減少災(zāi)害戰(zhàn)略秘書處(減少災(zāi)害風(fēng)險(xiǎn)的一個(gè)主要
際機(jī)制)之間加強(qiáng)了聯(lián)合規(guī)劃與協(xié)作。
Die Staaten verst?ndigen sich und kooperieren nach Treu und Glauben mit den betroffenen indigenen V?lkern, über deren eigene repr?sentativen Institutionen, um ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte vorherige Zustimmung zu erhalten, bevor sie Gesetzgebungs- oder Verwaltungsma?nahmen beschlie?en und durchführen, die sich auf diese V?lker auswirken k?nnen.
家
通過和執(zhí)行可能影響到土著民族的立法或行政措施前,應(yīng)通過土著民族自己的代表機(jī)構(gòu)誠心誠意地與有關(guān)土著民族協(xié)商合作,征得他們自由、事先和知情同意。
Der Sicherheitsrat anerkennt die wichtige Rolle, die regionale Organisationen und Abmachungen bei der Verhütung von bewaffneten Konflikten spielen, namentlich durch die Ausarbeitung von vertrauens- und sicherheitsbildenden Ma?nahmen, und betont erneut, dass die Vereinten Nationen und diese regionalen Organisationen und Abmachungen bei der Verhütung von bewaffneten Konflikten wirksam und nachhaltig miteinander kooperieren müssen, im Einklang mit Kapitel VIII der Charta der Vereinten Nationen.
“安全理事會(huì)確認(rèn),各區(qū)域組織和安排預(yù)防武裝沖突方面發(fā)揮著重要作用,包括制訂建立信任和安全的措施,安理會(huì)再次強(qiáng)調(diào),聯(lián)合
和這些區(qū)域組織和安排必須按照《聯(lián)合
憲章》第八章的規(guī)定,進(jìn)行有效和持久的合作與協(xié)調(diào),以防止武裝沖突。
Die Vereinten Nationen, die Europ?ische Union und Russland bekunden ihre nachdrückliche Unterstützung für die Mission von Au?enminister Powell und fordern Israel und die Pal?stinensische Beh?rde nachdrücklich auf, bei seiner Mission wie auch bei den fortgesetzten Bemühungen, die sie zur Wiederherstellung der Ruhe und zur Wiederaufnahme eines politischen Prozesses unternehmen, in vollem Umfang zu kooperieren.
聯(lián)合、歐盟和俄羅斯表示堅(jiān)決支持
務(wù)卿鮑
爾的使命,并敦促以色列和巴勒斯坦權(quán)力機(jī)構(gòu)予以充分合作,協(xié)助他的使命,協(xié)助聯(lián)合
、歐盟和俄羅斯繼續(xù)努力恢復(fù)平靜和政治進(jìn)程。
Die Staaten verst?ndigen sich und kooperieren nach Treu und Glauben mit den betroffenen indigenen V?lkern, über deren eigene repr?sentativen Institutionen, um ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte Zustimmung zu erhalten, bevor sie ein Projekt genehmigen, das sich auf ihr Land oder ihre Gebiete und sonstigen Ressourcen auswirkt, insbesondere im Zusammenhang mit der Erschlie?ung, Nutzung oder Ausbeutung ihrer Bodensch?tze, Wasservorkommen oder sonstigen Ressourcen.
家
批準(zhǔn)任何影響土著民族土地或領(lǐng)土和其他資源,特別是有關(guān)開發(fā)、利用或開采其礦產(chǎn)、水利或其他資源的項(xiàng)目前,應(yīng)通過土著人自己的代表機(jī)構(gòu),誠心誠意與有關(guān)土著民族協(xié)商合作,事先征得他們的自由和知情同意。
Die Staaten verst?ndigen sich und kooperieren nach Treu und Glauben mit den betroffenen indigenen V?lkern, über deren eigene repr?sentativen Institutionen, um ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte Zustimmung zu erhalten, bevor sie ein Projekt genehmigen, das sich auf ihr Land oder ihre Gebiete und sonstigen Ressourcen auswirkt, insbesondere im Zusammenhang mit der Erschlie?ung, Nutzung oder Ausbeutung von Bodensch?tzen, Wasservorkommen oder sonstigen Ressourcen.
各批準(zhǔn)任何影響到土著人民土地或領(lǐng)土和其他資源的項(xiàng)目,特別是開發(fā)、利用或開采礦物、水或其他資源的項(xiàng)目前,應(yīng)本著誠意,通過有關(guān)的土著人民自己的代表機(jī)構(gòu),與土著人民協(xié)商和合作,征得他們的自由知情同意。
Er besteht darauf, dass die Taliban aufh?ren, internationalen Terroristen und ihren Organisationen Zuflucht und Ausbildung zu gew?hren, dass sie wirksame Ma?nahmen ergreifen, um sicherzustellen, dass das unter ihrer Kontrolle befindliche Gebiet nicht für terroristische Einrichtungen und Lager oder für die Vorbereitung oder Organisation von terroristischen Handlungen gegen andere Staaten oder deren Bürger benutzt wird, und dass sie bei den Anstrengungen, angeklagte Terroristen vor Gericht zu stellen, kooperieren.
安理會(huì)堅(jiān)決要求塔利班停止向際恐怖分子及其組織提供庇護(hù)和訓(xùn)練,采取有效措施確保其所控制的領(lǐng)土不被用來設(shè)立恐怖分子的設(shè)施和營地,或用來策劃或組織侵害其它
家或其公民的恐怖主義行為,并協(xié)助將被起訴的恐怖分子繩之以法。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net