詞條糾錯(cuò)
X

vergleichbar

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
德漢-漢德詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過(guò)審核,將獲贈(zèng)「德語(yǔ)助手」授權(quán)一個(gè)

vergleichbar 常用詞德福

ver·gleich·bar 發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

adj.
可比較的,可對(duì)比的
m.qjhds.cn 版 權(quán) 所 有
近義詞:
gleichheitsspezifisch,  gleich,  anthropomorph,  komparabel,  romanartig,  mafia?hnlich,  konzentrisch,  gott?hnlich,  übertragbar,  schlaf?hnlich,  affen?hnlich,  bedeutungsverwandt,  verwandt,  kriegs?hnlich,  ehe?hnlich,  verwechselbar,  ?quivalent,  toten?hnlich,  ununterscheidbar,  gleich gelagert,  menschen?hnlich,  parallel
聯(lián)想詞
identisch相等的,一的,相的,一致的;?hnlich似的,相似的,相像的;verwechseln混淆;gleichwertig等值的,等價(jià)的,對(duì)等的;deckungsgleich全等的,重合的;vorstellbar可以想像的,可以設(shè)想的;ann?hernd大概的,大約的;denkbar可設(shè)想的,可想象的,可料想的;akzeptabel可接受的,可采納的;übertragbar傳染的,可轉(zhuǎn)讓的,可用于其它方面的;mithalten趕上,跟上;
【汽車(chē)】
可比的;相應(yīng)的;相的;的;

Du bist nicht vergleichbar mit Yaoming.

你跟姚明沒(méi)法

Das sind zwei unvergleichbare Dinge.

這是兩種不能互相比較的事物。

Die entsprechenden praktischen Regelungen würden mit denen vergleichbar sein, die in der Vergangenheit angewandt wurden.

相關(guān)的實(shí)際安排于以前的做法。

Solide, verl?ssliche und vergleichbare statistische Daten sind für die Formulierung und Durchführung von Politiken zur Verwirklichung der Ziele unerl?sslich.

策實(shí)現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)是必不可的。

Die Vereinten Nationen geben etwa 1?Prozent ihres Gesamthaushalts für Fortbildungszwecke aus, was erheblich weniger ist als bei vergleichbaren Organisationen.

我們作一個(gè)組織,大約1%的總資源用于學(xué)習(xí)活動(dòng),比的機(jī)構(gòu)要。

Eine vergleichbare übertragung von Befugnissen, wie sie den Fonds und Programmen gew?hrt wird, würde die volle Einhaltung der Mandatsbestimmungen sicherstellen.

因此,像向其它基金和方案一樣下放權(quán)力,可以保證全面遵守任務(wù)規(guī)定。

In Anbetracht der derzeitigen Tendenzen ist jedoch die Wahrscheinlichkeit eines der KFOR vergleichbaren Einsatzes in Afrika in naher Zukunft sehr gering.

鑒于目前的趨勢(shì),近期內(nèi)要在非洲部署駐科部隊(duì)的行動(dòng),可能性似乎微乎其微。

Erst wenn Klarheit über den einzuschlagenden Weg besteht, werden die Entscheidungstr?ger aus vergleichbaren Erfahrungen und andernorts gewonnenen Erkenntnissen Nutzen ziehen k?nnen.

即使今后的方針看來(lái)很明確,決策者仍通過(guò)比較其他地方的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)而獲益。

Keiner Regierung würde es auch nur im Traum einfallen, eine Milit?rmission vergleichbarer Gr??e mit einer so geringen Stabsunterstützung ins Ausland zu dislozieren.

任何國(guó)家政府都不敢想象可以靠這樣小不可再小的總部支助單位在海外部署如此規(guī)模的軍事特派團(tuán)。

Die Praxis, für Druckarbeiten mit vergleichbaren Spezifikationen Einzelauftr?ge zu vergeben, sowie der Mangel an externen Redakteuren und übersetzern trugen zu Versp?tungen bei Ver?ffentlichungen bei.

讓個(gè)別包商負(fù)責(zé)印刷技術(shù)規(guī)格相似的刊物的做法以及缺定約編輯和翻譯的情況也是造成刊物拖延的部分原因。

Wir werden überdies verbesserte Ans?tze zur Umstrukturierung staatlicher Schulden auf der Basis bestehender Rahmenvorgaben und Grunds?tze, einer breiten Beteiligung von Gl?ubigern und Schuldnern und vergleichbaren Lastenanteilen unter den Gl?ubigern erkunden.

我們還要探討按現(xiàn)有框架和原則在在債權(quán)人和債務(wù)人普遍參與和債權(quán)人分擔(dān)負(fù)擔(dān)的基礎(chǔ)上,完善主權(quán)債務(wù)重組的方式。

In Anbetracht der gro?en Bandbreite der T?tigkeiten, die gleicherma?en wichtig und nicht vergleichbar und nicht gegeneinander abzuw?gen sind, erkennen wir an, wie schwierig es ist, auf diesem Gebiet Priorit?ten zu setzen.

鑒于活動(dòng)的范圍廣泛,而這些活動(dòng)又都樣重要,難以比較和權(quán)衡,我們承認(rèn)要在這方面確定優(yōu)先事項(xiàng)確有困難。

Selbst wenn die Vereinten Nationen versuchen sollten, eine mit der KFOR vergleichbare Truppe zu dislozieren, ist es bei den gegenw?rtigen Verfügungsbereitschaftsabkommen unklar, woher die notwendigen Truppen und die Ausrüstung kommen sollen.

即使聯(lián)合國(guó)試圖部署一支駐科部隊(duì)的軍隊(duì),由于目前的待命安排部隊(duì)與裝備從何而來(lái)也很難說(shuō)。

Das Management stimmte zu, dass die derzeitige Schwelle zusammen mit den Schwellen für vergleichbare Organisationen und anderen Faktoren, wie dem mit der Erh?hung des Wertes verbundenen angenommenen Risiko, geprüft werden sollte.

管理當(dāng)局意應(yīng)當(dāng)審查目前的起始額,并審查參照用的起始額和其他因素,例如與提高起始額有關(guān)的估計(jì)風(fēng)險(xiǎn)。

Am Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien werden zwei Stellen des H?heren Dienstes finanziert, was nach Ansicht des AIAD angemessen ist, da der Umfang der Prüfungst?tigkeit in beiden Einrichtungen vergleichbar ist.

前南斯拉夫問(wèn)題國(guó)際法庭則兩名專(zhuān)業(yè)工作人員提供了資金,監(jiān)督廳認(rèn)可以此作基準(zhǔn),因這兩個(gè)實(shí)體的審計(jì)工作規(guī)模具有可比性

Viele Frauen, die über vergleichbare Kenntnisse und Erfahrungen wie M?nner verfügen, sind mit einem geschlechtsspezifischen Lohngef?lle konfrontiert und liegen im formellen Sektor beim Einkommen wie bei den Aufstiegschancen hinter den M?nnern zurück.

在正規(guī)經(jīng)濟(jì)部門(mén),許技能和經(jīng)驗(yàn)與男子不相上下的婦女,因性別原因而到較低的工資,收入和職業(yè)調(diào)動(dòng)的可能性都比男子要低。

In den letzten Jahren haben Bündnisorganisationen wie die NATO (die gew?hnlich nicht als Regionalorganisationen im Sinne des Kapitels?VIII der Charta angesehen werden, jedoch einige vergleichbare Merkmale aufweisen) Friedenssicherungseins?tze au?erhalb ihres Mandatsgebiets durchgeführt.

近年來(lái),一些盟約組織,例如北約(一般不認(rèn)它是《憲章》第八章所指的區(qū)域組織,但它具有與其的特征),在它們的任務(wù)區(qū)域外開(kāi)展了維持和平行動(dòng)。

Ein ?ffentlich bekanntgemachtes Preis- und Leistungsverzeichnis eines Bef?rderers, ein Bef?rderungsdokument, ein elektronisches Bef?rderungsdokument oder ein vergleichbares Dokument ist kein Mengenvertrag nach Absatz?1; diese Schriftstücke k?nnen aber durch Bezugnahme als Vertragsbestimmungen in einen Mengenvertrag einbezogen werden.

三、承運(yùn)人的公開(kāi)運(yùn)價(jià)表和服務(wù)表、運(yùn)輸單證、電子運(yùn)輸記錄或文件不是本條第一款所指的批量合,但批量合可以通過(guò)提及方式并入此文件,其作條款。

Den für den Sondergerichtshof ernannten libanesischen Richtern wird die Zeit ihrer T?tigkeit beim Gerichtshof bei ihrer Rückkehr zu den libanesischen Justizbeh?rden, von denen sie freigestellt wurden, voll angerechnet, und sie werden auf einer ihrer früheren Position mindestens vergleichbaren Ebene wieder in den Dienst eingegliedert.

任命在特別法庭視事的黎巴嫩法官返回原來(lái)任職的黎巴嫩國(guó)家司法機(jī)關(guān),在法庭的工作經(jīng)歷應(yīng)到完全承認(rèn),重新安排的職位級(jí)別至應(yīng)與原來(lái)的職位相當(dāng)。

Wenn allerdings die Reaktion auf meine Rede vor der Generalversammlung im letzten Jahr ein Hinweis sein soll, so fürchte ich, dass wir wahrscheinlich immer noch keine glaubwürdige Antwort auf die Frage geben k?nnen, was das n?chste Mal geschieht, wenn wir mit einem vergleichbaren Verbrechen gegen die Menschlichkeit konfrontiert sind.

但是,如果從人們對(duì)我去年在大會(huì)的講活作出的反應(yīng)看,對(duì)于下回我們面對(duì)的危害人罪時(shí)該如何應(yīng)付的問(wèn)題,恐怕仍無(wú)法提出可信的答案。

聲明:以上例句、詞性分均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 vergleichbar 的德語(yǔ)例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶(hù)端二維碼

    下載手機(jī)客戶(hù)端

贊助商鏈接

德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專(zhuān)業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書(shū)。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net

德語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話(huà)

零基礎(chǔ)沖關(guān)學(xué)德語(yǔ)

德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽(tīng)力資源的免費(fèi)在線(xiàn)德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com

同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門(mén)戶(hù)網(wǎng)站
www.#net

德國(guó)開(kāi)元網(wǎng)
德國(guó)華人門(mén)戶(hù)
www.kaiyuan.de

德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com

中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com

ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專(zhuān)業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶(hù)端。