Wenn du dein Einkommen etwa mit dem deines Freundes vergleichst,so kannst du ganz zufrieden sein.
比方說(shuō),你若把自己的收入同你朋友的比較下,你就會(huì)完全滿(mǎn)意了。
vergleichen
Wenn du dein Einkommen etwa mit dem deines Freundes vergleichst,so kannst du ganz zufrieden sein.
比方說(shuō),你若把自己的收入同你朋友的比較下,你就會(huì)完全滿(mǎn)意了。
Du bist nicht vergleichbar mit Yaoming.
你跟姚明沒(méi)法比。
Mit der Frau vergleicht, ist er eine stattliche Erscheinung.
與旁邊的女人相比,他形象很魁梧。
Sie vergleicht die zwei Lampen, um die bessere zu w?hlen.
她比較了這兩種燈泡,想選個(gè)更好的。
Die entsprechenden praktischen Regelungen würden mit denen vergleichbar sein, die in der Vergangenheit angewandt wurden.
相關(guān)的實(shí)際安排將類(lèi)同于以前的做法。
Auf Grund zunehmender innerstaatlicher Konflikte betr?gt die Zahl der Binnenvertriebenen heute über 25 Millionen, verglichen mit 10 Millionen Flüchtlingen.
由于國(guó)家內(nèi)部的沖突增多,國(guó)內(nèi)流離失所者的人數(shù)現(xiàn)在超過(guò)2 500,而難民則
有1 000
。
Solide, verl?ssliche und vergleichbare statistische Daten sind für die Formulierung und Durchführung von Politiken zur Verwirklichung der Ziele unerl?sslich.
策實(shí)現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)是必不可少的。
Die Vereinten Nationen geben etwa 1?Prozent ihres Gesamthaushalts für Fortbildungszwecke aus, was erheblich weniger ist als bei vergleichbaren Organisationen.
我們作為個(gè)組織,大約將1%的總資源用于學(xué)習(xí)活動(dòng),比類(lèi)似的機(jī)構(gòu)要少得多。
Eine vergleichbare übertragung von Befugnissen, wie sie den Fonds und Programmen gew?hrt wird, würde die volle Einhaltung der Mandatsbestimmungen sicherstellen.
因此,像向其它基金和方案樣下放權(quán)力,可以保證全面遵守任務(wù)規(guī)定。
In Anbetracht der derzeitigen Tendenzen ist jedoch die Wahrscheinlichkeit eines der KFOR vergleichbaren Einsatzes in Afrika in naher Zukunft sehr gering.
鑒于目前的趨勢(shì),近期內(nèi)要在非洲部署駐科部隊(duì)式的行動(dòng),可能性似乎微乎其微。
Erst wenn Klarheit über den einzuschlagenden Weg besteht, werden die Entscheidungstr?ger aus vergleichbaren Erfahrungen und andernorts gewonnenen Erkenntnissen Nutzen ziehen k?nnen.
即使今后的方針看來(lái)很明確,決策者仍將通過(guò)比較其他地方的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)而獲益。
Keiner Regierung würde es auch nur im Traum einfallen, eine Milit?rmission vergleichbarer Gr??e mit einer so geringen Stabsunterstützung ins Ausland zu dislozieren.
任何國(guó)家政府都不敢想象可以靠這樣小得不可再小的總部支助單位在海外部署如此規(guī)模的軍事特派團(tuán)。
Die Praxis, für Druckarbeiten mit vergleichbaren Spezifikationen Einzelauftr?ge zu vergeben, sowie der Mangel an externen Redakteuren und übersetzern trugen zu Versp?tungen bei Ver?ffentlichungen bei.
讓個(gè)別包商負(fù)責(zé)印刷技術(shù)規(guī)格相似的刊物的做法以及缺少定約編輯和翻譯的情況也是造成刊物拖延的部分原因。
W?hrend der letzten zwei Jahrzehnte ist die Zahl der Frauen auf dem Land, die in absoluter Armut leben, um 50?Prozent gestiegen, verglichen mit einem Anstieg von 30?Prozent bei M?nnern.
在過(guò)去20年中,處于絕對(duì)貧窮狀態(tài)的農(nóng)村婦女人數(shù)增加了50%,而同樣處境的男子人數(shù)增加了30%。
Wir werden überdies verbesserte Ans?tze zur Umstrukturierung staatlicher Schulden auf der Basis bestehender Rahmenvorgaben und Grunds?tze, einer breiten Beteiligung von Gl?ubigern und Schuldnern und vergleichbaren Lastenanteilen unter den Gl?ubigern erkunden.
我們還要探討按現(xiàn)有框架和原則在在債權(quán)人和債務(wù)人普遍參與和債權(quán)人分擔(dān)相同負(fù)擔(dān)的基礎(chǔ)上,完善主權(quán)債務(wù)重組的方式。
In Anbetracht der gro?en Bandbreite der T?tigkeiten, die gleicherma?en wichtig und nicht vergleichbar und nicht gegeneinander abzuw?gen sind, erkennen wir an, wie schwierig es ist, auf diesem Gebiet Priorit?ten zu setzen.
鑒于活動(dòng)的范圍廣泛,而這些活動(dòng)又都同樣重要,難以比較和權(quán)衡,我們承認(rèn)要在這方面確定優(yōu)先事項(xiàng)確有困難。
Selbst wenn die Vereinten Nationen versuchen sollten, eine mit der KFOR vergleichbare Truppe zu dislozieren, ist es bei den gegenw?rtigen Verfügungsbereitschaftsabkommen unklar, woher die notwendigen Truppen und die Ausrüstung kommen sollen.
即使聯(lián)合國(guó)試圖部署支駐科部隊(duì)式的軍隊(duì),由于目前的待命安排部隊(duì)與裝備從何而來(lái)也很難說(shuō)。
Das Management stimmte zu, dass die derzeitige Schwelle zusammen mit den Schwellen für vergleichbare Organisationen und anderen Faktoren, wie dem mit der Erh?hung des Wertes verbundenen angenommenen Risiko, geprüft werden sollte.
管理當(dāng)局同意應(yīng)當(dāng)審查目前的起始額,并審查參照用的起始額和其他因素,例如與提高起始額有關(guān)的估計(jì)風(fēng)險(xiǎn)。
Am Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien werden zwei Stellen des H?heren Dienstes finanziert, was nach Ansicht des AIAD angemessen ist, da der Umfang der Prüfungst?tigkeit in beiden Einrichtungen vergleichbar ist.
前南斯拉夫問(wèn)題國(guó)際法庭則為兩名專(zhuān)業(yè)工作人員提供了資金,監(jiān)督廳認(rèn)為可以此作為基準(zhǔn),因?yàn)檫@兩個(gè)實(shí)體的審計(jì)工作規(guī)模具有可比性。
Viele Frauen, die über vergleichbare Kenntnisse und Erfahrungen wie M?nner verfügen, sind mit einem geschlechtsspezifischen Lohngef?lle konfrontiert und liegen im formellen Sektor beim Einkommen wie bei den Aufstiegschancen hinter den M?nnern zurück.
在正規(guī)經(jīng)濟(jì)部門(mén),許多技能和經(jīng)驗(yàn)與男子不相上下的婦女,因?yàn)樾詣e原因而得到較低的工資,收入和職業(yè)調(diào)動(dòng)的可能性都比男子要低。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專(zhuān)業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書(shū)。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net
德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽(tīng)力資源的免費(fèi)在線德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門(mén)戶(hù)網(wǎng)站
www.#net
德國(guó)開(kāi)元網(wǎng)
德國(guó)華人門(mén)戶(hù)
www.kaiyuan.de
德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com
中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專(zhuān)業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net