Wer führt uns denn in die Stadt?
誰帶我們逛城市?
Wer führt uns denn in die Stadt?
誰帶我們逛城市?
Hast du denn kein Vertrauen zu mir?
難道不相信我?
Mu? es denn gerade dieses Buch sein?
難道非要這本書不可嗎?
Was ist das denn für ein August?
(貶)這究竟是許人也?
Wo soll ich das Geld denn herkriegen?
那我該從哪得到這筆錢呢?
Welchen Bus muss ich denn nehmen?Die Linie 100.
我必須乘坐那趟公交? 100路.
Wie l?uft es denn so mit Hans und dir?
你和漢斯的情況到底怎么樣?
Wo soll ich's denn hernehmen und nicht stehlen?
(謔)我不偷哪?
Warum liest du heimlich meine Briefe? - Hast du denn kein Vertrauen zu mir?
啥偷看我的信——難道不相信我?
Wie gro? ist denn dein Wohnmobil ?
你的房車究竟有多大?
Was ist denn das für eine Wirtschaft.
這里真是弄得亂七八糟.
Hast du dir denn die Konsequenzen überlegt?
你已經考慮過后果了嗎?
Er ist als Künstler bedeutender denn als Abenteuer.
作藝術家他比作
冒險家更有影響。
Haben Sie denn schon einen Unfallbericht aufgefüllt?
您已經填過事故報告了嗎?
Was war denn der eigentliche Zweck deines Besuchs?
你訪的真正意圖是什么?
Wie verl?sslich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
今天天氣預報的可信度到底有多高?
Mach ein bi?chen hin, denn wir müssen weg!
快點,我們該走了!
Was ist denn das wieder für eine Unart!
怎么又這樣淘氣呀!
Er war als Revolution?r bedeutender denn als Schriftsteller.
他作革命家比作
作家的意義更
重大。
Das will ich dir (denn doch) geraten haben!
這(就)是我要忠告你的!
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。