Au?erdem muss das Moratorium für Versuchsexplosionen von Kernwaffen aufrechterhalten werden, bis wir das Inkrafttreten des Vertrags über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen erreichen k?nnen.
此外,在促進(jìn)《全面禁止核試驗條約》生效之前,必須繼續(xù)維持暫停核試爆。
Au?erdem muss das Moratorium für Versuchsexplosionen von Kernwaffen aufrechterhalten werden, bis wir das Inkrafttreten des Vertrags über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen erreichen k?nnen.
此外,在促進(jìn)《全面禁止核試驗條約》生效之前,必須繼續(xù)維持暫停核試爆。
Ich m?chte hier auf die Notwendigkeit hinweisen, wirksamere Ma?nahmen zu ergreifen, um die wirtschaftlichen Anreize abzuschaffen, die zur Entstehung von Kriegswirtschaften führen und diese aufrechterhalten.
我愿在此提請注意,需要采取有效措施,處理那些有利于建立維持戰(zhàn)爭經(jīng)濟(jì)的經(jīng)濟(jì)因素。
Millionen von Menschen waren gezwungen, ihren Grund und Boden zu verlassen, weil Ackerbau und Viehzucht sowie nomadische Lebensweisen sich nicht auf Dauer aufrechterhalten lie?en.
幾百萬離鄉(xiāng)
井,因為
業(yè)
游牧生活方式已經(jīng)無以維持。
Dadurch soll sichergestellt werden, dass die Versorgung der hilfebedürftigen Bev?lkerung aufrechterhalten werden kann, ohne das Leben internationaler Bediensteter zu gef?hrden, die in der ?ffentlichkeit st?rker beachtet und daher am h?ufigsten zur Zielscheibe werden.
此舉旨在確保資源能夠繼續(xù)流向需要援助的口,同時
使引
注目因而最常成為攻擊目標(biāo)的國際工作
員的生命遭受危險。
Die Staaten sollten den Dialog und Konsultationen aufrechterhalten, insbesondere unter der Schirmherrschaft der Internationalen Atomenergie-Organisation und der Internationales Seeschifffahrts-Organisation, mit dem Ziel, das gegenseitige Verst?ndnis, die Vertrauensbildung und eine bessere Kommunikation in Bezug auf den sicheren Seetransport radioaktiven Materials zu verbessern.
各國應(yīng)當(dāng)保持對話磋商,特別是在國際原子能機(jī)構(gòu)
國際海事組織的主持下開展對話
磋商,以期在放射性材料安全海運(yùn)方面改善相互了解,建立信任,增強(qiáng)交流。
Die Staaten sollten den Dialog und Konsultationen aufrechterhalten, insbesondere unter der Schirmherrschaft der Internationalen Atomenergie-Organisation und der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation, mit dem Ziel, das gegenseitige Verst?ndnis, die Vertrauensbildung und eine bessere Kommunikation in Bezug auf den sicheren Seetransport radioaktiven Materials zu verbessern.
各國應(yīng)當(dāng)保持對話磋商,特別是在國際原子能機(jī)構(gòu)
國際海事組織的主持下開展對話
磋商,以期在放射性材料安全海運(yùn)方面改善相互了解,建立信任,增強(qiáng)交流。
Die Haft und die anderen rechtlichen Ma?nahmen müssen mit dem Recht dieses Vertragsstaats im Einklang stehen; sie dürfen nur so lange aufrechterhalten werden, wie es erforderlich ist, um die Anwesenheit des Verd?chtigen w?hrend eines Straf-, übergabe- beziehungsweise überstellungs- oder Auslieferungsverfahrens sicherzustellen.
這種拘留其他法律措施,應(yīng)根據(jù)該締約國的法律規(guī)定,但在時間上僅限于確保對該
的刑事訴訟、移交或引渡程序所必需。
Sie hat aus diesem Grund dem Auf- und Ausbau der Kapazit?ten der irakischen Armee und der Kr?fte der inneren Sicherheit besondere Aufmerksamkeit gewidmet, da diese beiden Institutionen diejenigen sind, die die Sicherheit garantieren, die Ordnung aufrechterhalten und terroristischen und anderen illegalen Gruppen entgegentreten k?nnen.
因此,伊拉克政府特別重視建設(shè)加強(qiáng)伊拉克軍隊
國內(nèi)安全部隊的能力,因為這兩個機(jī)構(gòu)能夠保障安全、維持秩序并且抗擊恐怖主義分子
其他非法團(tuán)伙。
In dieser Hinsicht werden wir Entwicklungsl?ndern auch weiterhin auf Antrag die notwendige Hilfe, einschlie?lich technischer Hilfe, gew?hren, damit sie ihre Kapazit?ten für Schuldenmanagement, Schuldenverhandlungen und Umschuldungsverhandlungen, so auch für den Umgang mit Rechtsstreitigkeiten bezüglich ihrer Auslandsschulden, st?rken und so Schuldentragf?higkeit herbeiführen und aufrechterhalten k?nnen.
在這方面,我們將繼續(xù)應(yīng)要求為發(fā)展中國家提供必要的援助,包括技術(shù)援助,以加強(qiáng)它們管理債務(wù)、談判重新談判的能力,包括應(yīng)對外債訴訟的能力,以實現(xiàn)并保持債務(wù)的可持續(xù)性。
Feststellend, dass die Probleme bei den Viehexporten die humanit?re und wirtschaftliche Lage in Somalia schwer beeintr?chtigt haben, begrü?t der Sicherheitsrat die Aufhebung des Ausfuhrverbots durch einige Staaten und fordert die Staaten, die das Verbot noch aufrechterhalten, auf, aktive Ma?nahmen zur Wiederaufnahme der Viehimporte aus Somalia zu ergreifen.
“安全理事會注意到牲畜出口問題已嚴(yán)重影響到索馬里境內(nèi)的道主義
經(jīng)濟(jì)狀況,歡迎一些國家撤銷出口禁令,并呼吁仍在實施此種禁令的國家采取積極步驟,恢復(fù)從索馬里進(jìn)口牲畜。
Eingedenk der besonderen Schutzbedürftigkeit von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen bekr?ftigt der Rat, dass die Staaten die Hauptverantwortung für die Gew?hrleistung ihres Schutzes tragen, indem sie insbesondere den zivilen Charakter von Flüchtlings- und Binnenvertriebenenlagern aufrechterhalten und wirksame Ma?nahmen ergreifen, um sie vor der Infiltration bewaffneter Gruppen, Entführung und milit?rischer Zwangsrekrutierung zu schützen.
“安理會意識到難民境內(nèi)流離失所者尤其易受傷害,重申各國負(fù)有切實保護(hù)他們的首要責(zé)任,尤其是維持難民
境內(nèi)流離失所者營地的非軍事性質(zhì),并采取有效措施保護(hù)他們,使其
被武裝集團(tuán)滲透、
被劫持、
被迫入伍。
Damit sie ihre Pr?senz aufrechterhalten und sicher und wirksam t?tig sein k?nnen, ben?tigen die Vereinten Nationen vier Dinge: die F?higkeit zur vollen Wahrnehmung ihrer mandatierten Aufgaben, Freiheit von unangemessenen Einmischungen der Mitgliedstaaten in ihre T?tigkeit, die volle Achtung der Unparteilichkeitsvorschriften der Vereinten Nationen durch das Personal sowie einen professionellen Sicherheitsdienst, der Zugang zu den nachrichtendienstlichen Erkenntnissen der Mitgliedstaaten und zu ihren Beurteilungen des Gefahrenpotenzials hat.
聯(lián)合國需要有四樣?xùn)|西,才能繼續(xù)派駐員
安全有效地開展工作:充分完成法定任務(wù)的能力;在行動時免受會員國的
必要干涉;工作
員充分遵守聯(lián)合國的中立守則;有一個能夠從會員國那里取
情報
威脅評估資料的專業(yè)安保部門。
Die auch weiterhin fortdauernde Diskriminierung der Frau auf dem Arbeitsmarkt, das existierende Lohngef?lle, der ungleichberechtigte Zugang zu Produktionsressourcen und Kapital sowie zu Bildung und Ausbildung und die soziokulturellen Faktoren, die die Beziehungen zwischen den Geschlechtern nach wie vor beeinflussen und die bestehende Diskriminierung von Frauen aufrechterhalten, behindern nach wie vor die Ausstattung der Frau mit wirtschaftlicher Macht und versch?rfen die Feminisierung der Armut.
勞動力市場對婦女持續(xù)歧視,婦女工資仍有差距,取生產(chǎn)資源
資本以及教育
培訓(xùn)的機(jī)會
平等,以及繼續(xù)影響男女關(guān)系、維持對婦女現(xiàn)有的歧視的各種社會文化因素繼續(xù)妨礙著提高婦女的經(jīng)濟(jì)能力、加劇了陷入貧窮的女性
數(shù)日增的現(xiàn)象。
Wenn sie beispielsweise ihre Einfuhrschranken für Textilien und Textilprodukte aus L?ndern mit niedrigem Einkommen weiter aufrechterhalten und diesen so die Chance vorenthalten, neue, wettbewerbsf?hige Erzeugnisse und Dienstleistungen auszuführen, und wenn sie ihre Landwirtschaft auch weiterhin jeden Tag mit etwa 1?Milliarde US-Dollar subventionieren und so die Agrarexporte aus den armen L?ndern auf dem Weltmarkt konkurrenzunf?hig machen und gleichzeitig weniger ihrer eigenen Steuereinnahmen für Entwicklungshilfezwecke zur Verfügung stellen, dann werden die armen L?nder auch weiterhin Gefangene ihrer Armut bleiben, und es zerschl?gt sich jede Hoffnung auf Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele.
如果他們繼續(xù)對低收入國家出口的紡織品服裝等產(chǎn)品設(shè)置壁壘,使這些國家沒有機(jī)會出口新的有競爭力的制成品
服務(wù),并且如果他們繼續(xù)在
業(yè)補(bǔ)貼上每天花費10億美元左右,從而通過價格將窮國的
業(yè)出口產(chǎn)品擠出世界市場,同時使本國可用于發(fā)展援助的納稅
的錢更少,那么窮國將仍然被困在貧窮之中,實現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)的希望將被打破。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦
代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學(xué)習(xí)站點
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net