Nach Auffassung der irakischen Regierung ist es an der Zeit, dass die Irak auferlegten Kriegsentsch?digungen eingestellt werden.
伊拉克政府認(rèn)為,目前應(yīng)結(jié)束對伊拉克戰(zhàn)爭賠償。
vt. [雅] 將...強(qiáng)加于,讓...擔(dān)負(fù)(或承擔(dān)),把...托付給
Nach Auffassung der irakischen Regierung ist es an der Zeit, dass die Irak auferlegten Kriegsentsch?digungen eingestellt werden.
伊拉克政府認(rèn)為,目前應(yīng)結(jié)束對伊拉克戰(zhàn)爭賠償。
Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefe Besorgnis über die humanit?ren Auswirkungen dieser Entwicklungen und die den humanit?ren Eins?tzen in Darfur auferlegten Einschr?nkungen.
“理事會對這
事態(tài)發(fā)展造成
道主義影響和達(dá)爾富爾境內(nèi)
道主義工作受到
限制深表關(guān)切。
Mit dieser Aufgabe hat er sich eine schwere Last auferlegt.
他擔(dān)當(dāng)起了這項(xiàng)任務(wù)重?fù)?dān)。
Er müsste sich gr??ere Zurückhaltung auferlegen.
他應(yīng)該要克制一。
Der Sicherheitsrat bedauert, dass die Gewaltkampagne und die der politischen Opposition auferlegten Einschr?nkungen die Abhaltung freier und fairer Wahlen am 27.?Juni unm?glich gemacht haben.
“理事會感到遺憾
是,大
模
暴力以及對政治反對派
限制已導(dǎo)致不可能于6月27日進(jìn)行自由、公正
選舉。
Der von kriminellen Gruppen betriebene illegale Handel ist per definitionem grenzüberschreitend - in der Tat nutzen sie die Beschr?nkungen, die den Strafverfolgungsbeh?rden durch Grenzen auferlegt sind, zu ihrem Vorteil.
犯罪集團(tuán)販運(yùn)活動(dòng)根據(jù)
義指
是跨國界販運(yùn),實(shí)際上是利用國界對執(zhí)法機(jī)構(gòu)形成
限制,使自己從中獲得相對優(yōu)勢。
Einem Staat, der beklagte Partei in einem Verfahren vor einem Gericht eines anderen Staates ist, wird zur Sicherung der Verfahrenskosten keine - wie auch immer bezeichnete - Sicherheitsleistung oder Hinterlegung auferlegt.
一國對它在另一國法院作為被告方任何訴訟,均無須出具無論何種名稱
擔(dān)保、保證書或保證金保證支付司法費(fèi)用或開支。
Von den Gebern auferlegte Fristen schr?nkten manchmal die F?higkeit des UNHCR ein, gew?hnliche Verfahren anzuwenden, was in einem Fall einen Verlust an zugesagten Mitteln in H?he von 145.000?Dollar zur Folge hatte.
捐助者某
時(shí)間限制有時(shí)也限制了難民專員辦事處運(yùn)用正常程序
能力,有一次損失了14.5萬美元
認(rèn)捐資金。
Es wurde erkl?rt, dass die Belastung berücksichtigt werden müsse, die das derzeitige System den Vertragsstaaten, dem Sekretariat und den Staaten auferlege.
與會者指出,必須考慮到當(dāng)前制度給締約國、秘書處和各國帶來
沉重負(fù)荷。
Die Kündigung berührt nicht die Pflicht jedes Vertragsstaats, jede in diesem übereinkommen verankerte Verpflichtung zu erfüllen, die ihm aufgrund des V?lkerrechts unabh?ngig von diesem übereinkommen auferlegt ist.
退出決不影響任何締約國按照國際法而非依本公約即應(yīng)擔(dān)負(fù)履行本公約所載任何義務(wù)
責(zé)任。
Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Zivilluftfahrt, einschlie?lich der m?glichen Aufhebung der Beschr?nkungen, die US-amerikanischen und europ?ischen Herstellern in Bezug auf die Ausfuhr ziviler Luftfahrzeuge nach Iran auferlegt wurden, wodurch sich die Aussichten erh?hen, dass Iran seine Flotte ziviler Verkehrsflugzeuge erneuert.
開展民用航空合作,包括可解除對美國和歐洲制造商向伊朗出口民用飛機(jī)限制,增加伊朗更新其航空公司機(jī)群
前景。
Mit der Resolution 1373 (2001) des Sicherheitsrats wurden allen Staaten einheitliche, bindende Verpflichtungen zur Terrorismusbek?mpfung auferlegt und ein Ausschuss zur Bek?mpfung des Terrorismus mit der Aufgabe eingesetzt, die Einhaltung dieser Verpflichtungen zu überwachen und die Gew?hrung technischer Hilfe an die Staaten zu erleichtern.
理事會第1373(2001)號決議向所有國家
了統(tǒng)一
強(qiáng)制性反恐義務(wù),并且建立了反恐怖主義委員會,負(fù)責(zé)監(jiān)測遵守情況并促進(jìn)向各國提供技術(shù)援助。
Der Sicherheitsrat stellt mit gro?er Sorge fest, dass die Regierung Eritreas durch die Aufrechterhaltung der der UNMEE auferlegten Einschr?nkungen, entgegen den zahlreichen Forderungen des Rates, und durch ihre Weigerung, die Treibstofflieferungen an die UNMEE wieder aufzunehmen, eine Situation geschaffen hat, die eine vorübergehende Verlegung von Personal und Ausrüstung au?erhalb Eritreas unvermeidlich macht.
“理事會非常關(guān)切地注意到,厄立特里亞政府無視
理會
多次要求,繼續(xù)對埃厄特派團(tuán)實(shí)行種種限制,并且拒絕恢復(fù)對埃厄特派團(tuán)
燃料運(yùn)送,由此造成
局面導(dǎo)致不可避免地必須從厄立特里亞暫時(shí)遷出
員和裝備。
Vereinbart der Bef?rderer die übernahme anderer als der ihm nach diesem übereinkommen auferlegten Pflichten oder vereinbarten Haftungsh?chstbetr?ge, welche die in diesem übereinkommen bestimmten H?chstbetr?ge übersteigen, so ist eine maritime ausführende Partei an diese Vereinbarung nicht gebunden, es sei denn, sie stimmt diesen Pflichten oder h?heren Haftungsh?chstbetr?gen ausdrücklich zu.
二、承運(yùn)約
在本公約對其
義務(wù)范圍之外承擔(dān)義務(wù)
,或約
其賠償責(zé)任限額高于本公約所
限額
,海運(yùn)履約方不受該約
約束,除非海運(yùn)履約方明示約
接受該義務(wù)或該更高限額。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net